— Не знаю, — отозвалась она, полистав свой блокнот, — может, попробовать посильнее?
— У тебя в блокноте так написано?! — раздраженно огрызнулся я.
— Мне что, подползти к тебе и попробовать самой? — парировала Лив.
— Да ладно, малыши, — вмешался Линк, — я толкаю Итана, ты толкаешь меня, а Итан толкает дверь.
— Замечательная идея! — съязвила Лив.
— К бою, М. М.!
— Прости, как ты меня назвал?
— М. М. — Мэриан-младшая. Ты же хотела приключений! Или есть идеи получше?
Ни створок, ни ручки на двери не было. Просто металлический круг, идеально закрывающий отверстие в стене, не оставляя ни малейшего зазора. Тут не подкопаешься.
— Линк прав. Выбора у нас нет, а возвращаться — не вариант. — Я прижался плечом к двери.
— Раз, два, три — поехали!
Как только я прикоснулся к двери, она открылась, словно считав какой-то код с моей кожи. Линк упал на меня, а Лив завалилась на нас сверху. Падая, я умудрился стукнуться головой о камень. Голова кружилась, какое-то время в глазах было темно, а потом я увидел перед собой уличный фонарь.
— Что случилось? — изумленно спросил Линк, понимающий не больше моего.
— Я просто дотронулся до двери, и она открылась, — ответил я, ощупывая мостовую.
— Потрясающе! — Лив встала и огляделась.
Я лежал на улице старинного города, напоминающего Лондон, прямо как на картинке из учебника по истории. Позади виднелась круглая дверь. Рядом стоял латунный указатель, надпись на котором гласила: «Западная дверь-колодец, Центральная библиотека».
Линк приподнялся и сел рядом со мной, потирая голову:
— Обалдеть! Вот идешь себе по такому переулку, никого не трогаешь — и тут на тебя нападает Джек Потрошитель!
Действительно, мы словно оказались в Лондоне девятнадцатого века. Переулок освещался лишь тусклым светом редких уличных фонарей. По обеим сторонам мостовой выстроились ряды одинаковых высоких кирпичных зданий.
Лив пошла по пустынному переулку и остановилась около здания со старинной железной табличкой с надписью «Укрытие».
— Наверно, так называется этот тоннель. Невероятно! Доктор Эшкрофт рассказывала мне про них, но такого я даже представить себе не могла! В книгах все совсем не так описывается!
— Да, не очень-то похоже на вид с открытки, — вставая, согласился Линк. — Хотелось бы знать, куда делся потолок?
Изогнутые своды потолка пропали, и на его месте появилось темное вечернее небо — огромное, усыпанное звездами и как две капли воды похожее на настоящее.
— Ты что, не понимаешь? — спросила Лив, с умопомрачительной скоростью строча что-то в блокноте. — Это же чародейские тоннели, а не просто система подземных ходов, по которым чародеи ходят в библиотеку, чтобы взять почитать книжку!
— Так что же они такое на самом деле? — спросил я и провел ладонью по грубой кирпичной стене дома.
— Тоннели — дороги в другой мир. Или, если угодно, они сами по себе составляют целый мир.
Я что-то услышал, и сердце подпрыгнуло: в голове тихо прозвучал голос Лены, как будто она пыталась что-то сказать мне с помощью кельтинга. Нет, показалось… Это была музыка.
— Слышите? — спросил Линк.
Я с облегчением выдохнул — в кои-то веки странная песня звучала не у меня в голове! Звуки доносились с другого конца переулка и напоминали чародейские мелодии, которые я слышал на последнем Хеллоуине в Равенвуде, в ту ночь, когда я спас Лену от психической атаки Сэрафины.
Я прислушался, пытаясь почувствовать присутствие Лены, удерживая воспоминание о той ночи.
Ничего.
Лив взглянула на селенометр и что-то записала в блокнот.
— «Carmen». Я как раз ее вчера расшифровывала.
— А можно нормально сказать? — Линк с озадаченным видом все еще разглядывал невесть откуда взявшееся небо.
— Извините. Это означает «заколдованная песня». Чародейская музыка.
— В любом случае, это где-то там. — Я быстро пошел на звук.
Мэриан оказалась права: одно дело бродить по сырым тоннелям Lunae Libri, а другое дело — оказаться здесь. Мы совершенно не представляли, во что влипнем. Я шел по переулку, мелодия становилась все громче, булыжная мостовая незаметно превратилась в асфальт, старинный Лондон уступил место современным трущобам. Такие улицы есть в любом крупном городе, в забытых богом промышленных районах. Здания походили на заброшенные склады, на разбитых окнах стояли металлические решетки, в темноте светились остатки сломанных неоновых вывесок. Повсюду валялся мусор и сигаретные окурки, стены были испещрены странным чародейским граффити — я так и не научился понимать значение этих символов.
— Знаешь, что они означают? — спросил я у Лив.
— Нет, я таких раньше не видела. Но у них есть значение. Любой символ в чародейском мире имеет свой смысл.
— Это место еще покруче, чем Lunae Libri, — заявил Линк, пытаясь не ударить в грязь лицом перед Лив и не показать, что нервничает.
— Хочешь вернуться? — предложил я.
Мне хотелось, чтобы он понимал, что может в любую минуту вернуться, но при этом я прекрасно знал, что у него есть свои причины находиться здесь, и не менее веские, чем у меня, просто не с темными волосами, а со светлыми.
— Ты меня сейчас трусом назвал, или мне показалось? — ответил Линк.
— Ш-ш-ш, помолчи!
Снова послышалась чародейская музыка, звуки разливались в воздухе, но чарующая мелодия вдруг изменилась, и на этот раз слова песни услышал только я:
Семнадцать лун, в семнадцать — страх,
Потери боль и смерть, в слезах
Ищи свой путь, свое призвание,
Семнадцать — прямая дорога в изгнание…
— Я слышу ее. Наверно, мы уже совсем рядом. — Я шел на звук песни, раз за разом прокручивавшейся у меня в голове.
— Кого — ее? — Линк посмотрел на меня, как на сумасшедшего.
— Никого. Просто идите за мной.
Огромные металлические ворота были повсюду одинаковы: с вмятинами и царапинами, как будто на них нападало огромное животное или что-нибудь похуже. А вот последняя дверь, из-за которой доносилась «Семнадцать лун», была выкрашена в черный и покрыта чародейским граффити. Один символ привлек мое внимание: он был не нарисован краской, а вырезан на самой двери.
— Этот символ не похож на другие, как будто что-то кельтское, — предположил я.
— Не кельтское, — прошептала Лив, — а ниадическое. Ниадический — древний язык чародеев, на нем написаны самые древние свитки в Lunae Libri.
— И как это переводится?
— С ниадического сложно переводить, — объяснила Лив, изучая символ. — То есть ниадические слова не совсем похожи на наши. Этот символ означает место или момент, либо в пространстве, либо во времени. Видишь эту линию, которая как бы перечеркивает его? Это означает — отсутствие места, не-место.
— Как место может быть не-местом?! Либо ты находишься где-то, либо нет.
И тут я понял, что она имеет в виду. Последние несколько месяцев и я, и Лена провели именно там: в не-месте.
— По-моему, это можно перевести как «Изгнание», — взглянув на меня, добавила Лив.
— Так и есть. Именно так.
«Семнадцать — прямая дорога в изгнание».
— А ты-то откуда знаешь? — удивленно спросила Лив. — Ты что, вдруг начал понимать ниадический?
По возбужденному блеску ее глаз я сразу понял, что она считает это еще одним доказательством того, что я — проводник.
— Да нет, — ответил я, — так, в одной песне слышал.
Я взялся за ручку двери, но Лив остановила меня.
— Итан, это не игрушки, вроде конкурса на лучший пирог на окружной ярмарке! Здесь тебе не Гэтлин! Эти места полны опасностей, здесь обитает куча существ, которые могут причинить гораздо больше вреда, чем Ридли с ее леденцами!
Она пыталась напугать меня, но у нее ничего не получилось. После дня рождения Лены я знал об опасностях, которые таил в себе мир чародеев, куда больше, чем библиотекарь и даже хранитель. Она имела полное право бояться. Не боятся только полные идиоты, типа меня.