Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Эээ… Мисс Кацураги… – неуверенно выдавила Ферарро, несколько непривычная к подобному обращению.

– Синдзи уже и тебя охмурил? – горестно произнесла командир. – О, горе мне… Но я что-то такое ожидала – сначала сошлись на почве любви к оружию, а потом… Синдзи, как ты мог! Знаю, что ты оставил несчастную Рей одну, но как же я?

– Мисато… – покраснел я. – Габриэлла же не поймёт твоих шуток!

– Молчи, предатель! После всего, что между нами было…

Брови итальянки стремительно взлетели вверх.

– Мисато!!!

– Попался? – довольно захохотала Кацураги. – Один-ноль в мою пользу! Впрочем, как и всегда. Так, а ну-ка все марш в ванную мыть руки! И со стола уберитесь – всё уже тут заляпали, шагу ступить негде! Быстро, быстро!

– Вот кто бы мне о бардаке-то говорил… – проворчал я, плетясь вместе с Рей и Габриэллой.

– А о чём сейчас говорила майор Кацураги? – осторожно произнесла Габриэлла. – Ты и она…

– Мисато шутит, – торопливо произнёс я. – Ты на неё внимания не обращай – она просто нашла ещё один повод меня подколоть. Раньше-то она мне постоянно Рей сватала…

– То есть? – Ферарро перевела взгляд с меня на идущую рядом Аянами.

– Не обращай внимания, – рассмеялся я. – Ей бы сценарии мелодрам сочинять…

– Я вот только немного не поняла, а что она понимала под… эээ… моим охмурением? – честно призналась Габриэлла. – Точнее, поняла, но не совсем.

– И не надо. Мисато у нас большая выдумщица…

– Майор Кацураги часто говорит такие непонятные вещи, – заметила Рей. – Точнее, я понимаю, о чём она говорит, но не понимаю, как это относится лично ко мне.

– Да это я уже заметила… – протянула итальянка. – Странно это как-то… Ведь это же не может правдой, верно? Всё-таки ты и Мисато – это как-то… Ну, или ты и Аянами – вы же родственники…

– А её это мало волнует, – пожал плечами я. – Ей лишь бы кого-нибудь подколоть…

– Я всё слышу, Синдзи!!!

– Я тоже!!!

***

– Вкуснотища! – довольным тоном произнесла Кацураги. – Как лапша, только лучше. А что это?

– Настоящая итальянская паста. Это Габриэлла нас научила.

– Габриэлла – молодец, – улыбнулась Мисато и посмотрела на итальянку. Посерьёзнела, задумалась, погладила подбородок…

Глядя на уминающую уже третью тарелку Ферарро.

– Габриэлла, слушай, а как тебе удаётся столько есть и держать себя в такой отличной форме? – не выдержала майор.

Ферарро оторвалась от еды и мрачно уставилась на Кацураги. Героическим усилием прожевала и проглотила очередную порцию.

– Мисато, почему все меня только об этом и спрашивают? – даже как-то возмутилась всегда спокойная итальянка. – Почему это так всех волнует – это что, ненормально?

– Скорее, феноменально… – мечтательно прикрыла глаза командир, но почти сразу же встрепенулась. – Ну, так скажи – какой твой секрет?

– Нет у меня никакого секрета, я просто ем столько, сколько мне надо для поддержания организма в норме.

– Мне бы так…

– Мисато, – не выдержал я. – Да ведь ты тоже на диетах не сидишь и правильностью питания не заморачиваешься.

– Зато постоянно ношусь туда-сюда и работаю как проклятая, вот и худею.

– Ну, так и Габриэлла, наверное, тоже…

– Габриэлла?..

– Фо?

– Габриэлла, прожуй, а потом говори.

– Да ты её совсем уже затерроризировала, командир! Ладно, я – твой подопечный, но она-то тебе что сделала?

– Я не НоД, чтобы заниматься терроризмом – я просто собираю оперативную информацию.

– Ты ЭТО называешь оперативной информацией?! – возмутился я.

– Никогда не знаешь, что может пригодиться в нашем деле… – ненатурально вздохнула Мисато.

– Ну, не диета же!

– Ты – парень, тебе не понять значимости таких данных!

– И не хочу!

– И не надо! И перестань огрызаться, а то влеплю ещё два наряда на кухню!

– Чтооо?! Да у меня и так уже вечный наряд на кухню! А кто-то, между прочим, даже бельё вовремя постирать не может… И мусор вынести!

– Бельё должен был стирать ты! Твоя очередь!

– Мисато, я твои лифчики и… и… и прочее стирать не буду! Вот!

– Паршивец!

– Лентяйка!

– Да вы бы когда ругались, хотя бы двери закрывали, что ли… – насмешливо произнесла Рицко, заходя на кухню. – Всему дому необязательно знать перипетии вашей личной жизни… голубки.

– Рей, ты опять не закрыла дверь? – спросил я.

– Я закрывала. Хотя и не понимаю зачем – в этом здании вполне безопасно.

– Мисато как-то дала мне запасной ключ от своей квартиры, – помахала карточкой Акаги. – На случай, если она будет не в… эээ… На всякий случай.

– Это не повод вламываться, – надулась Кацураги. – А вдруг я была бы неодета?

– И что бы я там увидела необычного? – подняла бровь Рицко.

– Хорошо. Синдзи был бы неодет…

– И что бы я там… Подождите-ка… А что это вы оба были бы не одеты?

На этот раз густо покраснели и я, и Мисато.

– Один-ноль, – весело заметила Акаги. – Прямо как в колледже, а? Так, что у вас тут есть – лапша? Чудесно, я сегодня весь день не ела. Да хватит уже тревожно-алым отсвечивать – всё я уже с вашим спектральным классом поняла…

***

С Габриэллой мы действительно быстро нашли общий язык на почве любви к оружию. Итальянка знала о различных стволах столько, что просто жуть – говорила, в своё время пришлось много чего испытывать.

Как-то незаметно Ферраро почти что прописалась у нас в квартире вечерами. А что? Я был не против, Мисато – тоже. С Рей Габриэлла тоже быстро достигла консенсуса на почве недопонимания некоторых вещей и молчаливости – вроде бы даже и особо друг с другом не разговаривают, но чувствуют себя рядом на редкость комфортно. Как оказалось, итальянка в силу полученного воспитания в специальном интернате, представляющем нечто среднее между пансионом для девочек и кадетским корпусом, тоже была несколько замкнута и не понимала кое-каких элементарных вещей. В частности, различных намёков на флирт и тому подобные отношения, что не могло не радовать Кацураги. Ну, как же! Ведь в присутствии Рей и Ферарро меня можно было подкалывать в два раза больше, без риска обидеть девушек.

Понемногу я начинал чувствовать себя живущим в женском общежитии – «среди баб один прораб», етить. А если ещё и Акаги на чашечку кофе заглядывала… Хорошо ещё, что Айда с Тодзи время от времени ко мне забегали ненадолго – большего им не позволял завал по учёбе. Сам-то с этим справлялся без особых проблем (программа седьмого класса – что вы хотите), Рей тоже помогал, а вот на других времени особо не оставалось. Я же не машина, в конце-то концов, чтобы успевать всё и везде, да ещё и при этом не валиться с ног от усталости…

* * *

Вслепую пушка лупит, наотмашь шашка рубит,
И ворон большекрылый над битвою кружит.
А пуля знает точно, кого она не любит:
Кого она не любит – в земле сырой лежит…

Напевая себе под нос, я задумчиво забивал патроны в магазин полноразмерного АУГа взамен расстрелянных. Довольно быстро выяснилось, что постоянно таскать с собой туда-сюда на стрельбище «калаш», мягко говоря, несколько неудобно. Да и с другими образцами тоже нужно было попрактиковаться для порядка…

– …И всё-таки, госпожа Ферраро, несмотря на все преимущества дробовика, я бы предпочёл автомат или даже пару пистолетов.

– О'Брайан, вы правша или левша?

– Ну, правша…

– А для нормального владения двумя пистолетами нужно быть амбидекстром, иначе все преимущества будут потеряны.

– А для нормального владения дробовиком нужна масса в фунтов двести двадцать, чтобы обеспечить устойчивость при стрельбе!

– Лично я вешу всего сто двадцать фунтов и не жалуюсь.

– Вот это-то и удивительно! Я решительно отказываюсь понимать, как вы, госпожа Ферраро, вообще умудряетесь стрелять из своего тренчгана[23] без того, чтобы валиться на землю от отдачи!

вернуться

23

Англ. trench gun – траншейное ружьё, жаргонное обозначение Винчестера М-1897.

48
{"b":"187325","o":1}