Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я сочувственно поддакивал. Покажется странным, но я больше не удивлялся тому, что говорит ворона. Конечно! Проживи я столько, сколько она, так и я бы по-вороньи заговорил. Единственное, что тревожило меня, так это то, что мне делать с нею. В какой институт с нею бежать? Да и надо ли бежать? Где-то в памяти промелькнула мысль, что Сергей пивком балуется да шуточки свои отпускает по поводу и без него. Я в пивнуху ходил только для того, чтобы хоть на час окунуться в атмосферу доброжелательных и нетребовательных слушателей, готовых выслушать мои полуоткровения-полужалобы. Острая тоска по собеседнику, вернее, по сочувствующему слушателю шевельнулась в левой половине груди.

С нею поговорить, что ли? Рассказать о своей работе, пожаловаться на шефа-зверя?

Я оживился:

— Многоуважаемая Луарда! Разрешите мне пригласить вас отобедать со мною.

Ворона польщенно хохотнула.

— Извольте!

Через несколько минут мы сидели за столом. Вернее, сидел за столом я, а гостья примостилась на краешке стола, стараясь держаться поближе к тарелке с колбасой. Я прихлебывал огненный чай и жаловался на тяжелую участь репортера:

— Вот он и выставил меня как мальчишку. А где я ему к понедельнику материал найду? В зоопарке?

— Паркуа па? — воскликнула ворона на чистейшем французском.

— Чего?

— Я говорю: «Почему бы и нет?» — перевела Луарда на мой родной русский.

Она проглотила кусочек колбасы, пару раз изящно провела клювом по салфетке и спрыгнула на пол.

— Да, почему бы не в зоопарке? — она кавалерийской походкой прошлась до балкона и повернулась ко мне. — Интервью со зверем! Потрясающе!

Меня разобрал смех. Хотя идея насчет зоопарка неплохая. Стоит проветриться.

— Зоопарк есть место, где звери могут посмотреть на людей, которые зачем-то ходят, чего-то там смотрят. Примкнем же к этим зевакам!

Сунув в карман диктофон, я галантно предложил Луарде руку. Она хохотнула и вылетела в окно. А я, спускаясь по лестнице, пришел к выводу, что ворона не такое уж глупое создание. И уж умнее тех, кто их глупыми считает.

На трамвайной остановке было полно народу. Трое акселератов в пионерских галстуках курили, скромно зажав сигареты в кулак. Какая-то дама преклонного возраста томно обмахивалась платком, и от нее во все стороны расплывался удушливый запах «Белой сирени», нестерпимый в этот жаркий летний день.

Вдруг мне в плечо впились острые коготки. Луарда, а это была она, прошептала извинения и ослабила хватку. Со стороны я был похож на капитана Силвера с его неизменным попугаем на плече. Не хватало только костыля и крика: «Пиастры! Пиастры!» Подошел трамвай, и толпа кандидатов в пассажиры ринулась к распахнувшимся дверям. Мне повезло, и я очутился на задней площадке вагона. Двери зашипели и сдвинули свои створки. Я немедленно начал задыхаться. Пот градом катился по лицу, рубашка прилипла к телу. Мучительно тяжело дыша, я обратился к верзиле в короткой футболке и немыслимо широких «бананах», который стоял возле закрытого вентиляционного люка и довольствовался тем, что его обдавало слабой струйкой свежего воздуха из отворенного окна.

— Эй, парень! Открой люк, пожалуйста. Ведь задохнемся!

Тот заржал:

— Дыши глубже, дядя! Мне и так неплохо!

Я открыл было рот, но рядом с моим ухом раздался повелительный голос Луарды:

— Вы что, сударь, оглохли? Вам же сказали люк открыть? Вот и открывайте!

Лицо верзилы медленно вытянулось. Говорящая ворона — слишком непонятно для его мозгов. А все, что непонятно, вызывает уважение. Обладатель «бананов» не был исключением. Окрик вороны подействовал на него магически, и он молча толкнул люк. Поток прохлады ворвался в салон. Вся задняя площадка повернулась ко мне, даря ослепительную коллективную улыбку. Луарда смирно поправляла перья и делала вид, что происходящее ее не касается. Внезапно в воздухе повис визгливый голосок: «Предъявите талончики! Контроль!» Несколько «зайцев» ринулись поближе к спасительным дверям. Я вспомнил, что и сам забыл закомпостировать талон. И теперь в жуткой спешке шарил по карманам. Он нашелся в ужасно узком заднем кармане джинсов, и я основательно помучался, пока вытащил его. Контролер была уже в двух шагах от меня. Поднятая рука с талоном стала медленно опускаться. Тут над головами мелькнула тень, и белый клочок исчез из моей судорожно сжатой руки. Я посмотрел на Луарду. Она, проворно орудуя клювом, засунула талон в щель компостера и всей массой навалилась на рукоять. Это уже попахивало Булгаковым. Когда ворона вновь уселась на плечо, я шепотом спросил:

— Слушайте, Луарда! Это не вы навели Булгакова на эпизод с котом?

— Не, не я, — ответила она тоже шепотом. — Бегемот не имеет ко мне никакого отношения.

Активно орудуя локтями, ко мне протиснулась толстая женщина в аляповатом платке поверх бархатной шапочки-«таблетки». Она одна, казалось, не страдает от неимоверной июльской жары. Не говоря ни слова, она сунула мне под нос жетончик контролера. Я молча протянул талон, она также молча разорвала его и опять же молча уставилась на Луарду. Я не выдержал и решил прервать немую сцену.

— Что еще?

— Ваша птица?

— А что?

— Штраф.

— За что?

— Птиц надо возить в клетке и оплачивать ихний провоз.

— Еще чего?

Я закусил удила. Хотел еще что-то добавить, но наткнулся на ледяной взгляд и умолк.

— Гражданин! Нарушаете! Ваша птица — «заяц»! Тут в разговор влезла ворона. Она приняла слово «заяц» в точном его значении и возмутилась:

— Я не заяц, сударыня! Зайцы не летают, а я летать умею. — Она демонстративно расправила крылья.

Контролер была неумолима.

— Едешь? И едь молча!

— Чего это вы мне клюв затыкаете?

— Ты глянь-ка! Курица разговорчивая! — Контролер почуяла добычу, и ее ноздри раздулись в предвосхищении схватки. — Ишь ты, пернатая! А ну, кыш отсюда! Кыш, тебе говорят!

— Что значит, «кыш»?

— Кыш, цыпленок заморенный, гниль инкубаторская! Вагон остановился, и торопливая толпа отнесла нас от расходившейся ревнительницы закона. Луарда напоследок успела крикнуть:

— Курица не птица! Контролер — не человек! Дружный смех заглушил последние слова «не человек», брошенные нам вослед.

Перед нами распахнул ворота зоопарк. Я купил билет и протянул его дремавшей у входа подслеповатой старушке. Она что-то сонно буркнула и вновь погрузилась в дрему. Скандал, устроенный Луардой, расстроил меня, и я с тоской глядел на толпы отдыхающих, как на потенциальные объекты сварливости птицы. Когда мы зашли в уединенную тенистую аллейку, я посадил Луарду на спинку скамейки и сел сам.

— Ну что, уважаемая? Где вас-то учили скандалить?

— А чего она прицепилась? — Ворона нахохлилась и закрыла глаза матовой пленкой. — Я таких на дуэль вызывала!

— Ладно! Забудем об этой истории.

Я откинулся на высокую спинку и закрыл глаза. Мягкий ветерок обдувал лицо, высушивал промокшую от пота рубашку.

— Александр! Прошу вас, пойдемте к зверям, — Луарда затеребила манжет рубашки. Я со вздохом поднялся.

— А зачем мы сюда приехали? — поинтересовался я у вороны, деловито шагавшей впереди меня.

— Как «зачем»?! — Луарда перешла на скок. — Интервью брать у интересных… э-э… жителей города.

— В зоопарке? — Моему удивлению не было предела. Ворона остановилась и, поразмыслив, влетела на указатель, устроившись на уровне моего лица.

— В конце-то концов! — Она театрально развела крыльями. — Кому нужен материал? Тебе. И не просто материал, а сенсационный! Рассказ того же крокодила. Каково, а?

Она сделала пируэт, но едва не свалилась на землю. С трудом удержала равновесие и примостилась на прежнее место.

— Так вот, — продолжала она свой монолог, — сегодняшний день принесет тебе славу.

— Но…

— Без «но»! Я буду переводить. И тебе разве самому не интересно?

Мне оставалось подчиниться. И мы пошли туда, куда указывала деревянная стрелка с полустертой надписью и силуэтом чего-то очень большого. Ворона нырнула в загородку и преспокойно уселась возле серой туши с маленькими глазками и добродушной полуулыбкой. Луарда каркнула в последний раз и повернулась ко мне.

82
{"b":"185097","o":1}