Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я Феникс и я старше тебя. Так что будь добр — сгоняй за едой!

Бурча под нос ругательства на несправедливый мир, Владик ушел выполнять приказ. Я же остался один и получил возможность обдумать, что же предпринять дальше. Но подумать не дали. В комнату вваливались незнакомые люди. У всех сосредоточенные лица, а у многих еще и оружие при себе. Я подумал, что Степан решил напасть, но не мог понять причину предательства. Гордость?! В любом случае я поднялся с кресла, но неторопливо, так чтобы враги получили возможность одуматься. В театральном жесте, раскинул руки в стороны, давая гостям в полной мере насладиться медленно разгорающимся Золотым Пламенем. Но враги не восприняли угрозы. Первый из них быстрым шагом двинулся ко мне.

Сработали рефлексы, а может всему виной расшатанные после встречи с потусторонними существами нервы, но огромный шар огня слетел с руки и врезался в толпу гостей. Пришедшие люди испуганно запрыгали, закричали, попытались сбить пламя. Они метались по комнате, думая, что сумеют затушить заклинание, но им этого не удавалось. Пламя крепко держало своих заложников... Вот только никто из них не горел.

Пламя продолжало метаться на одежде гостей и на полу, но никого сжигать не собиралось. Я понял, что ошибся с выводами и потушил заклинание. Все гости теперь выглядели испуганными и удивленными, но чувствовали себя превосходно.

— Гарман сгорел! — раздался крик от человека, стоявшего позади всех.

Толпа расступилась. Действительно один из гостей валялся на полу полуобгоревший, корчась от боли. Но ему еще повезло, что стоял за спинами всех прочих гостей, послуживших живым щитом, и на него пало лишь несколько язычков пламени. В противном случае обнаружили бы не корчащегося человека, а горку пепла. Я приказал унести погорельца к целителю.

— Спокойствие! — сказал я, возвращаясь в кресло. — Присаживайтесь, нужно поговорить.

Люди покорно сели, кто где успел. Несколько человек заняли стулья, несколько — порог у двери, кто—то устроился на ковре. Но все, все еще выглядели удивленными, напуганными и разозленными.

В комнате разносился запах жареного мяса и если бы не знание о том, что это за "мясо", то у меня потекли бы слюнки, а не подступила тошнота.

В зал вбежал Владик, таща что—то съедобное на подносе. Он выглядел радостным, но почувствовал напряженную ауру, увидел напуганных людей и остановился. Художник принюхался к запаху и выдал:

— С трудом нашел жареного поросенка, а вы уже и без меня что—то съели! Несправедливо!

На паренька, сморозившего глупость, уставились с большей злобой, чем на меня, виновника. Но под моим надзором никто, ничего и никому высказывать не стал. Я показал пареньку место, куда можно поставить поднос с жареным поросенком, а затем обратился к гостям:

— Почему вы пришли раньше назначенного времени? Я же сказал через час.

— Мы решили, что необходимо как можно скорее переговорить с вами... У нас война с оборотнями, да еще и вас обидели...

— Оборотни и подождать могут, — выкрикнул кто—то из знатных господ. — А вот вас, господин Феникс, нам нужно было срочно увидеть и убедить в собственной невиновности!

— Да—да! — закричали гости. — Мы не виноваты, что Степан, не признал в вас нашего господина! Мы его накажем!

— Согласен, — спокойно отреагировав и сам Степан.

— Нет нужды никого наказывать, — попытался успокоить я людей. — Случилось недопонимание. Я не в обиде...

— Но как же Гарман! Вы его сожгли! И нас пытались!

— Огонь? Конечно! — кивнул я, будто бы уже и забыл о недавнем происшествии. — Понимаете, я не мог вам доверять после всего случившегося, и решил проверить, кто верен мне, а кто таит зло.

— И как сожжение человека смогло помочь вам?!

— Золотое Пламя, что я использовал, сжигает лишь тех, кто питает к заклинателю, то есть ко мне, враждебные чувства. Других людей оно не тронет! Вот поэтому и сгорел ваш Гарман.

— Мне всегда он казался странным, — сказал человек с длинными усищами и глазами разного цвета. — От него пахло врагом!

— Все—то ты Лиходей выдумываешь! Не считал ты его врагом! Ты с ним даже в карты играл... — произнес другой гость.

— Эт так я узнавал ход его мыслей.

Неужели они все так легко приняли? Даже не возмущаются больше. Я их товарища сжег! Или они действительно безоговорочно мне верят, или считают, что одна жертва за предательство — вполне допустима. Замяли, и ладненько.

— Вы пришли раньше, чем я планировал с вами встретиться, поэтому вам придется посидеть молча, пока я не поем. Уж очень долго жил я в Священном Бору и питался только травами! Хочется мясца жевнуть.

— Вы ходили в Священный Бор? — непонятно чему удивились гости. — Но туда же...

— Тихо, — остановил я все разговоры, приступая к еде.

Но тишина долго продолжаться не могла.

— А еще он Фюрста Ада убил! — не в силах сдержать подобного рода информацию, похвастал Владик.

— Фюрста... Убил... — зашептались гости.

— Значит и с армией оборотней справится одной левой! — произнес гость, выглядевший моложе других.

— Требую тишины! — повторил я, принужденный отложить полуобглоданную свиную ногу. — Скажите еще хоть слово и я, клянусь богом, заполню комнату огнем, так, что даже черти из Ада признают это место пеклом и посочувствуют вам!

Напуганные гости сидели молча, не шевелясь и почти не дыша, предоставляя возможность спокойно кушать. Мы словно приступили к игре, где мне отводилась роль ведущего, а им — игроков. И сейчас ведущий сказал "замри". Интересно, не сильно ли я перегибаю палку? Может не нужно так пугать их?!

— А вот теперь можно и поговорить, — кивнул я гостям (они услышали от ведущего заветное "отомри" и зашевелились). — Слышал: на вас оборотни напали ...

— Эти проклятые твари! Напали подло, ночью... — самым нетерпеливым оказался все тот же незнакомый горожанин, что моложе прочих гостей.

— Замолкни! — приказал я ему. — Ты кто?

— Первый дозорный Димитро Шок, зять главы Дозора Марата Иглы, — с гордостью произнес парень, словно в его имени скрыта его величайшая заслуга.

Я не знал кто такие дозорные, но некоторые предположения имел.

— Марат Игла здесь? — спросил я у собравшихся. Получил отрицательный ответ. — А еще кто—нибудь из дозорных в городе?

— Кроме меня — никого! — вновь гордо ответил парень.

— А где все дозорные? — устало спросил я.

— Следят за лагерем оборотней! — еще бодрее и горделивее ответил Димитро, даже не подозревая, что его ждет.

— Ну а почему ты здесь, пока твои товарищи сторожат врагов?

Он стушевался, не зная, что ответить.

— Как первый дозорный... остался вместо тестя...

— В общем я понял, кто ты такой и насколько полезен главе Дозора... Иди погуляй!

— Но я замещаю тестя!

— Я сказал ГУЛЯТЬ!

Не знаю, как у меня получилось, но последнее слово вырвалось так, словно я его произнес в самый мощный громкоговоритель. Эффект в комнате воцарился колоссальный. Все заткнули уши, а Димитро, на которого пришелся основной звуковой удар, так вообще затрясся и упал на пол.

— Так, теперь, когда от помехи избавились, я могу, наконец, говорит свободно. Доложите обстановку.

Все собравшиеся начали по очереди докладывать каждый о своем. Показалось, что со своими делами в Холмогоре справляются все отлично и моя помощь окажется только лишней. Я вообще не разбираюсь во всех этих войнах, а спрашивал лишь потому, что для поддержания амплуа их короля требуется вникать в подобного рода вопросы.

— Ситуация ясна, — уверенно кивнул я. — На вас напали оборотни, а вы отбивались. То есть вина целиком лежит на противоположенной стороне. Так?

— Верно. Мы не провоцировали их!

— Хорошо. Слушайте приказ!

Все затаили дыхания, ожидая великой мудрости. Вот фиг вам, а не мудрость!

— Приказываю прекратить войну!

О, что тут началось! Не боясь моего гнева гости, словно индейцы, заправившиеся огненной водой, начали вопить и улюлюкать. Они хотели непременно наказать врагов и в основном, желали, чтобы это сделал я.

23
{"b":"177714","o":1}