Исабель зарыдала.
— Я ничтожество, — выдавила она из себя. — Ничтожество…
Переполняясь мыслями о мести, домоправительница убежденно изрекла:
— Исабель, ты жена Фернандо Салиноса по закону. Ты жива, а это значит, что та женщина сделала Фернандо Салиноса двоеженцем…
22
Густаво, решив заскочить домой на обед, застал отца за письменным столом. Тот заполнял какие-то ведомости и на приветствие сына лишь кивнул. Молодой человек снисходительно посмотрел на сосредоточенное лицо старика и, взяв журнал, завалился на тахту. Минут десять он рассматривал одну из фотографий, а потом раздраженно отбросил журнал в сторону и произнес:
— Если честно, мне надоело все это!
Отец оторвался от бумаг и внимательно посмотрел на сына, стараясь понять, что у того на уме. Догадавшись, что речь идет о новой работе Густаво, старик недоумевающе пожал плечами.
— Я встаю в пять утра и работаю весь день, как лошадь, но я не жалуюсь, — заметил он.
— Пожалуйста, отец, хватит мне читать нравоучения, — замахал руками Густаво.
— Нет, не хватит, — повысил голос старик. — Ведь я прав. Ну чем тебе не нравится твоя работа? Почему ты жалуешься?
— Разве это работа! — вспылил молодой человек. — Да у меня ничтожный заработок!
— Не такой уж ничтожный, — уже спокойнее возразил отец и пояснил свою мысль: — Нужно же с чего-то начинать. А со временем будет видно…
— Немного удачи и терпения, и я мог бы все дни проводить на пляже, — мечтательно протянул Густаво и, открыв баночку пива, сделал глоток.
— На пляже? — усмехнулся старик. — Я тридцать лет работаю и не бывал в таких местах.
— Но, папа, ведь я не ты! — жестами подкрепил свое заявление сын. — Я вытащил карту, которая принесет мне удачу. Я распрощаюсь с прежней жизнью навсегда… Ты слышишь — навсегда!
— О чем ты говоришь? — удивился отец.
Густаво вскочил с дивана и протянул старику журнал, развернутый на странице с фотографией особняка Фернандо Салиноса.
— Видишь этот дом? — молодой человек указал на фотоснимок.
— Да, и что же?
— В нем живет Мануэла Вереццо, кузина Марианны… Кузина моей невесты, папа!
Старик присмотрелся к снимку, на котором красовался огромный дом, очень напоминавший замки минувшего столетия.
— Это музей? — предположил отец.
Густаво громко расхохотался.
— Это частный дом, — надменно проронил он сквозь смех, но через мгновение стал абсолютно серьезен. — Эти люди вытащат меня из нищеты.
Старик с сожалением посмотрел на сына. Ему вдруг стало обидно за себя, столько лет стремящегося воспитать честного и добросовестного человека. Но вдруг он подумал, что в чем-то ошибся и Густаво совершенно иной…
— Ладно, мне некогда, — бросил сын и, засунув журнал в карман, засобирался. — Кажется, я уже опаздываю на работу…
— До вечера, — отозвался отец и вновь уткнулся в отчеты.
— До вечера, — Густаво выскочил за дверь и помчался в офис сеньора Инчаусти.
Едва он переступил порог офиса, как секретарша босса окликнула его:
— Густаво, тебя пятнадцать минут назад искал сеньор Инчаусти.
— И что ему было нужно? — недовольно отозвался молодой человек.
— Что-то очень важное… По крайней мере мне так показалось.
— Небось опять какие-то бумаги, — буркнул Густаво и зашел в кабинет шефа.
— А-а-а, вот и ты, — протянул босс и как бы между прочим заметил: — У нас, правда, обед заканчивается на двадцать минут раньше…
Густаво промолчал.
— Ладно, — махнул рукой босс. — Я искал тебя по одному очень серьезному делу. У нас накопилась приличная сумма по задолженностям нашим партнерам. Твоя задача отнести деньги в банк и уладить все формальности. Это твое единственное задание на сегодня.
— Хорошо, — согласился Густаво.
Инчаусти открыл сейф и достал из него небольшой аккуратно упакованный сверток.
— Это деньги, — пояснил он и положил сверток на стол.
Затем, отодвинув шуфлядку, босс достал из нее несколько листков.
— Тут все написано вплоть до деталей. Ты понял, что от тебя требуется?
— Да, — кивнул Густаво и, положив деньги и инструкции в дипломат, вышел за дверь.
— Можешь взять мою машину, — донеслось ему в след, но молодой человек в это мгновение думал уже о другом.
Густаво случайно попались на глаза цифры, отмеченные на одном из листков.
«Такой суммы я еще никогда не держал в руках», — восторженно подумал он и вышел на улицу.
Едва он миновал машину босса, как шофер окликнул его:
— Сеньор Густаво, разве вы не поедете? Сеньор Инчаусти только что приказал мне по рации, чтобы я подбросил вас до банка…
— Ах, да, — вспомнил молодой человек и заскочил в машину.
«Мне бы такой автомобиль. Вот бы удивилась Марианна! — принялся мечтать он, катя по улицам Буэнос-Айреса — Мы бы повсюду ездили: на пляж, по магазинам, к родственникам и знакомым…»
— Мы уже приехали, — внезапно оборвал грезы молодого человека шофер. — Вас подождать?
— Я думаю, не стоит. Тем более, это мое последнее на сегодня задание.
Густаво вышел из машины и направился ко входу в банк. Но у самой двери он вдруг остановился и задумался.
«С такими-то деньгами да в казино! — мелькнула мысль. — Мне начало везти. Может, повезет и на этот раз. Выигрыш возьму себе, а остальное верну в банк. Это великолепный шанс наконец-то хоть немного разбогатеть!»
Подумав так, молодой человек повернулся и, подойдя к тротуару, остановил такси.
— В казино «Сицилия», — скомандовал он и вновь погрузился в сладостные мечтания.
Вначале Густаво поставил небольшую сумму и выиграл. Это разожгло в нем страсть игрока. Но в этот вечер фортуна отвернулась от него, и к вечеру в кармане у молодого человека осталась лишь мелочь, которой хватило бы лишь на бутылку рома.
В расстроенных чувствах Густаво возвратился домой и, не отвечая на расспросы отца, лег в постель. От чрезмерной дозы рома болела голова… Но заснуть молодому человеку так и не удалось, поскольку через пару часов в дом заглянула полиция…
Марианна, узнав о том, что Густаво арестован за кражу денег, немедленно отправилась в Буэнос-Айрес. Первым делом она поспешила к кузине. Выслушав рассказ подруги, Мануэла пообещала переговорить с Фернандо. Муж не в силах был отказать девушке, и, благодаря Салиносу, роль защитника взял на себя его лучший друг, известный адвокат Антонио Морено.
Через несколько дней Антонио и Марианна встретились. Адвокату не очень нравилось предложенное ему дело, но Марианна покорила его своей обаятельностью, и мужчина пообещал сделать все ют него зависящее. Первым делом Антонио добился немедленной встречи с подопечным. Он понимал, что такая встреча в первую очередь необходима Марианне.
Встретившись у здания прокуратуры, адвокат и девушка отправились в комнату свиданий.
Зайдя в небольшое помещение и присев на стул у оконца с металлической решеткой, Марианна с нетерпением принялась ожидать своего любимого. Однако Густаво не было, и девушка растерянно посмотрела на сидевшего рядам Антонио. Тот слегка улыбнулся, как бы говоря: «Все будет нормально». И действительно, через пару минут дверь по другую сторону решетки открылась и два охранника ввели Густаво. Тот сел напротив девушки и посмотрел на нее холодным взглядом. Первой нарушила молчание Марианна.
— Здравствуй, — ласково проговорила она.
— Здравствуй, — повторил молодой человек и покосился на Антонио.
— Как ты? — девушка с жалостью посмотрела в глаза любимому.
— Ты хочешь, чтобы я тебе сказал правду?! — неожиданно взвился тот и, презрительно указав рукой на адвоката, спросил: — А это кто?
— Это доктор Антонио Морена, — пояснила Марианна, чувствуя неловкость перед адвокатом за такое поведение Густаво.
— Благородная фамилия, — издевательски хмыкнул арестант. — Интересно, откуда он взялся?
— Густаво, пожалуйста, не надо… — взмолилась девушка, предчувствуя что-то недоброе. — Доктор Антонио был так любезен…