Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мокрые после недавнего ливня крыши домов сверкали на солнце, которое вернулось словно по мановению волшебной палочки. Валерия отбросила за спину капюшон, высвободив волосы. Несколько локонов, обрамлявших лицо, успели намокнуть. От дождя она укрывалась под вывеской аптеки и теперь покинула свое убежище. Через несколько минут улица снова ожила.

Рано утром, когда она шла по деревне, никто не узнал в ней слабенькую туристку, накануне найденную без чувств на берегу озера. Уже больше часа она дожидалась возвращения молодого мужчины, который снял комнату у Мак-Ферсонов. Мадлен, которая, естественно, знала всех в местечке, утром связалась с ними по телефону. Мак-Ферсоны сообщили, что их постоялец уехал на экскурсию в сторону Стирлинга. Звали его Петер Апледорн.

Валерия могла бы скоротать время ожидания за прогулкой, но ей не хотелось никуда идти. Больше всего она боялась с ним разминуться. Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что эта история с часовней превращается в навязчивую идею, но ничего не могла с собой поделать. Это было сильнее ее. А ведь это совсем на нее не походило: Валерия всегда была девушкой здравомыслящей. В происходящем же не было никакой логики. Однако мысль о том, что можно пообщаться с человеком, у которого та же цель, вернула ей надежду понять, что же с ней происходит. Ей не терпелось узнать, что привело этого голландца в Аберфойл.

Она провожала взглядом каждый автомобиль, надеясь, что он припаркуется перед домом Мак-Ферсонов. Наблюдала, как мимо по улице проходят люди – это были туристы, в основном те, кто пешком осваивал окрестности, и местные жители. Многие с ней здоровались. Время проходило очень быстро. Обратный рейс был запланирован на вечер послезавтра. У нее хватит времени, чтобы навестить миссис Дуайт и еще раз поблагодарить ее за помощь. Может быть, у нее сохранились старые фотографии часовни?…

Водитель белого авто сбросил газ и припарковался прямо напротив девушки. Валерия попыталась сквозь стекло рассмотреть водителя, но из-за игры бликов ничего не было видно. Из машины вышел высокий худощавый юноша. Вылезая, он ударился головой и выругался. Его пшенично-золотистые волосы были не причесаны, одет он был в бесформенную футболку и потертые на коленях брюки. Он так неловко изогнулся, доставая с заднего сиденья пластиковый пакет, что Валерия улыбнулась. Ей хватило мгновения, чтобы проникнуться к нему симпатией. В ситуации было что-то сюрреалистическое. Они не были знакомы, жили в разных уголках земного шара, но оба приехали сюда, ведомые одной и той же целью. Сумасшедшая история… Но Валерия знала подробности этой истории, а Петер пока еще нет.

Она пересекла проезжую часть и подошла к нему. Молодой человек не заметил ее даже тогда, когда она остановилась прямо перед ним.

– Здравствуйте! – нараспев произнесла Валерия.

– Привет!

Он улыбнулся в ответ на ее улыбку, но не остановился.

– Подождите! – сказала она. – Я хотела бы поговорить с вами.

Юноша обернулся с таким видом, словно не верил своим ушам:

– Со мной?

– Да, с вами.

– Знаете, – начал он с лукавой улыбкой, – я всегда радуюсь, если со мной заговаривает симпатичная девушка, но такое со мной случается нечасто. Вы хотите мне что-то продать?

– Нет, не совсем.

– Вы живете неподалеку?

– На много километров южнее, в Мадриде.

Петеру понадобилось несколько секунд, чтобы осознать услышанное.

– И о чем вы хотите со мной поговорить?

– Это сложный вопрос, я не знаю, с чего лучше начать. Мы могли бы зайти в паб и выпить по стаканчику…

– А вы не теряете времени зря!

Валерия моментально залилась краской.

– Нет! Вы не о том подумали! – попыталась оправдаться она. – Это очень серьезно!

– Жаль, – пошутил Петер.

Девушка с внешностью итальянки или испанки и юноша нордического типа – на эту пару в «Black Lion» невозможно было не обратить внимания. Бармен узнал девушку и поинтересовался ее самочувствием.

– Все в порядке, я чувствую себя прекрасно, – ответила она в легком замешательстве.

– Так-то оно лучше, – заметил бармен, возвращаясь к стойке с их заказом.

– У вас были проблемы со здоровьем? – спросил Петер.

– Вчера на прогулке мне стало плохо.

– Вы путешествуете пешком?

– Вообще-то нет, но вчера пришлось.

Бармен вернулся с чашками чаю и ломтиками кекса с изюмом. Как только он отошел, Валерия решилась:

– Я не хочу отнимать у вас время. Я задам вам вопрос, который может показаться странным.

Петер приподнял бровь, с любопытством ожидая продолжения.

– Я узнала, что вы спрашивали о часовне Святой Керин.

Жизнерадостное выражение моментально сошло с лица Петера.

– Это касается только меня, – лаконично ответил он.

– Я тоже ищу эту часовню.

– И кто вы? Из службы охраны исторического наследия или журналистка?

– Ни то ни другое. Я специально приехала из Испании, чтобы увидеть эту часовню. Вчера я отправилась к озеру и искала ее, но безуспешно. Позже я узнала, что она скрылась под водой во время расширения озера. Дама из туристической компании мне рассказала. А еще она сказала, что вы приходили к ней и спрашивали о часовне Святой Керин.

Петер молчал и с подозрением смотрел прямо в глаза девушке.

– Мне захотелось с вами встретиться, – продолжала Валерия. – Не найдя часовни, я очень расстроилась. Даже больше, чем расстроилась. И я подумала, что вдвоем нам было бы проще с этим справиться.

Петер ничего не ответил, и в душе Валерии зашевелилось сомнение. Она чувствовала себя в его обществе все более дискомфортно, поэтому добавила:

– Но я, скорее всего, ошиблась…

Она не осмеливалась смотреть на него, он же не отрывал взгляда от ее лица. Валерии было так стыдно и неловко, что теперь хотелось только одного – исчезнуть.

– Простите, что побеспокоила, – сказала она. – Я ухожу.

Она встала, смущенная, но он быстрым движением схватил ее за руку, желая удержать.

– Она вам снится? – резко спросил он.

– Что?

– Вам снится часовня?

Валерия села:

– Да. С тех самых пор, как я себя помню. И в последнее время сны стали повторяться все чаще. А потом я нашла фотографию.

– Ваши родители никогда не привозили вас в Шотландию, когда вы были маленькой?

– Нет, никогда.

Петер опустил голову, сжимая и разжимая пальцы. Он выглядел растерянным.

– Я думал, что один такой, – сказал он серьезно.

– Я тоже так думала, – отозвалась Валерия.

Молодой человек поднял голову. Его лицо преобразилось. Радостное выражение, которое так понравилось Валерии, исчезло. Он был мертвенно-бледен, губы подрагивали. Бесцветным голосом он сказал:

– Меня с самого детства считали чокнутым. Родители даже водили меня к психиатру. Этот достойнейший доктор от большого ума заявил, что речь идет о «проявлении подавленного желания стать священником». Разумеется, я перестал об этом говорить. Свои мысли я оставлял при себе. Я пытался забыть, не думать больше об этом. Годами пытался убедить себя, что это просто детская блажь. Но сон возвращался вопреки всем уловкам, которые я предпринимал, чтобы его не видеть. И тогда я решил сменить тактику. Три года я работал по вечерам и на каникулах, чтобы собрать денег на эту поездку. Я убедил родителей, что еду с друзьями, и вот я здесь.

– Ты знал, что часовня оказалась под водой?

Это «ты» вылетело у девушки само собой.

– Нет. Я знал только, что она находится в Шотландии.

– И долго пришлось искать?

– Я здесь чуть больше двух недель. Я ходил из туркомпании в туркомпанию, и везде показывал рисунок.

Петер достал бумажник и открыл его. В отделении с пластиковым прозрачным «окошком» лежал клочок бумаги, на котором была изображена черно-белая гравюра с лаконичной подписью: «Шотландская часовня».

– Я нашел этот рисунок в одном пособии по архитектуре три года назад. И испытал шок. Я решил ее найти, чего бы мне это не стоило.

14
{"b":"172576","o":1}