Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Коннор остановился и протянул ей руку.

— Рад знакомству, Хелен Уильямс. Нам туда.

Они пересекли улицу, нырнули в низкую арку и спустились по ступеням в бар. Подобно причудливым сталактитам, с потолка свешивались несколько изящных светильников, сквозь крошечное оконце на стойку падали последние лучи солнца. В дальнем углу две пары пожилых мужчин играли в шахматы; между их столиками сидел огромный немецкий дог и крутил головой, внимательно наблюдая за движением фигур. Толстый бармен за стойкой неутомимо полировал стаканы.

— Что будете пить? — спросил Коннор, когда они уселись.

— Сок с ромом.

— Hola, amigo! — Развернувшись, он на испанском сделал бармену заказ.

— Вы здесь живете? Ваш испанский безупречен, — заметила Хелен.

Коннор поднял на нее пронзительно-чистые голубые глаза.

— Болтаюсь между Колумбией и Боливией.

— С какой целью?

— Вожу туристов и экспедиции ученых по горам или джунглям.

— Увлекательное занятие. — Принесли напитки, и Хелен сделала глоток. — Божественно!

— Здесь готовят лучшие коктейли в городе. — Он качнул стаканом. — Занятие и в самом деле увлекательное, хотя, на мой взгляд, не совсем регулярное. Иногда я по четыре месяца не выбираюсь из джунглей, иногда неделями безвылазно сижу в городе.

— Почему?

— Организацией бизнеса ведает из Лондона мой друг, вернее, подруга. Она говорит, таков рынок, но мне кажется, что все зависит от ее настроения. — Коннор пожал плечами. — В конце концов, удлиненный отпуск — далеко не самая худшая вещь на свете.

— В нем-то вы сейчас и пребываете?

— Да.

— Выходит, вы должны неплохо знать эти земли, так?

В голове Хелен начала складываться неясная пока идея. Вот сидит перед ней человек, который знает страну и который согласится, может быть, помочь ей с розысками отца — если она решит обойтись без Мальдонадо. Но мысль эту Хелен тут же отбросила. «Ты же с ним только что встретилась!»

— Достаточно хорошо, а в чем дело?

— Обычное женское любопытство. Интересно, насколько безопасна жизнь в Лиме? Владелец дома, где я живу, не устает предостерегать меня от самостоятельных вылазок в город.

— Почему же вы не внимаете его предостережениям?

— Я уже взрослая девочка.

— Все определяется вашим везением и тем, как на это смотреть. Подобно любому большому городу, здесь есть места, где лучше не появляться. Но в Лондоне человек не изнывает от страха перед возможным похищением с целью выкупа.

— А в Лиме такое случается?

— Время от времени. Этим больше промышляют в Колумбии или Боливии.

— Как это происходит? Появляются какие-то люди и наставляют на тебя пистолет?

— И так тоже. А еще задерживают проезжающие автомобили. Интересуют их только определенные марки.

— Какие же?

— К примеру, большие и блестящие джипы-внедорожники.

— Скажем, «тойоты». — Хелен представила себе машину Мальдонадо.

— Это их излюбленный тип.

— Почему тогда в них все-таки ездят?

— В основном ими пользуются высшие правительственные чиновники. Отличные, надежные машины, они могут выручить из беды, если вы не боитесь тряски, скажем так. По этой же причине их очень любят нарки.

— Нарки?

— Наркобароны. В народе мощные и красивые джипы прозвали наркомобилями.

Хелен запомнила интересную информацию.

— Сюда я добралась на древнем такси — «фольксвагене». Не думаю, что такая машина привлечет внимание похитителей.

— Не скажите. В подобных вещах действительно необходима осторожность. Такси лучше всего заказывать через известную, пользующуюся приличной репутацией фирму, а не ловить на улице.

— Господи, ну почему все пытаются превратить это место в какой-то фильм ужасов?

— Все? Пытаются?

— М-м…

— Это точка зрения человека неискушенного. Не расстраивайтесь, здесь вы всего лишь гринго, то есть чужестранка. Вам не хватает уверенности.

Хелен сделала глоток из высокого стакана и задумчиво посмотрела на собеседника. «Это правда. В Лиме я не чувствую уверенности. Мне не приходилось еще бывать в городе, который так трудно понять».

Внимательно наблюдая за реакцией Ивэна, она заговорила медленно, взвешенно и бесстрастно:

— Мне всегда казалось, что уверенность либо присутствует в человеке изначально, либо ее вовсе нет. Не думаю, что свою я оставила в Хитроу.

— Так считают многие. До того момента, пока их уверенность куда-то не исчезает.

— У меня она и не исчезала. Она сидит внутри, ждет, когда придет время выбраться наружу.

— И вы вдруг поймете, что она вам уже ни к чему.

— Согласна. Почему мы часто имеем то, что в данную минуту нам совершенно не нужно, а как только появляется настоящая нужда, все непонятным образом исчезает?

— Видимо, в самой нужде есть что-то отталкивающее.

— Не очень-то это справедливо, как, по-вашему?

— Полагаю, это комбинация двух принципов: «да воздастся имущему» и «фортуна покровительствует смелым».

— Смахивает на философию средневекового рыцаря с большой дороги.

— Почему?

— Сильный берет то, что хочет.

— Может быть. — Ивэн улыбнулся. — Зависит от того, с какой стороны смотреть.

Несколько мгновений они молча изучали друг друга.

— Итак, скажите, — Коннор решил перехватить инициативу, — что привело вас в Лиму?

Откинувшись на спинку стула, он приготовился выслушать ее ложь. Информация, которую передала Тэсс Карлайл, оказалась достаточно подробной. Где-то в глубине души Ивэн испытывал отвращение к заданию, которое ставило Тэсс в положение сводни, а его самого чуть ли не превращало в альфонса. Тем не менее он готов был вынести и не такое, если это хотя бы на шаг приблизило его к Мальдонадо.

Качнув стаканом с остатками коктейля, Хелен подняла голову.

— Я приехала посмотреть, как здесь живут люди.

— Ну и как?

— Пока рано судить.

— Но то, что вы уже видели, вам понравилось?

— Местная жизнь представляется довольно опасной, но никак не отталкивающей.

Глава 52

На седьмом этаже неделя считалась достаточно длинным промежутком времени, и Хью Уоллес уже начал привыкать к мысли, что все закончится благополучно. К черту Хелен, к черту расследование. Глубокое, тщательно скрываемое от окружающих убеждение Хью в том, что он — неудачник, по всем признакам выходило ошибочным, и осознание этого приятно волновало душу. Вразвалку, давно забытой уверенной походкой, с благожелательной улыбкой на лице Уоллес прошел по этажу, приветственно помахивая бейсболкой. Царапины и ссадины на лице были уже едва заметны, почти не давало о себе знать чувство физической неполноценности. На выходных в голову Хью пришла новая идея, сулившая баснословные прибыли. Если удастся ее реализовать, он вновь станет победителем.

С пакетиком завтрака в руке появился Рэнкин. Хью призывно махнул ему: заходи! Энди принес в кабинет аппетитный запах сандвича с беконом.

— Ради всего святого, — прошипел Уоллес, — ну и рожа! Ты выглядишь как сексуальный маньяк, застигнутый на месте преступления. Идиот, каждый прожитый день приближает нас к победе! Да ты должен быть на седьмом небе! У нас все получится. — Он оглянулся по сторонам. — Пойди сними девку, расслабься, порадуйся жизни.

— В тот день, Хью, когда мне потребуется твой совет, как жить, я повешусь.

— Чего ты ждешь?

— А почему бы тебе не убраться в задницу? — Энди откусил огромный кусок сандвича. — Совести у тебя ни на грош.

— Зато есть шкура, которую нужно спасти. Как и твою, между прочим. Ты-то свою роль играть собираешься?

Стремление во что бы то ни стало выжить, здорово изменило Уоллеса — со стороны казалось, что он принял хорошую дозу наркотика.

Допив кофе, Хью решил просмотреть электронную почту, но в эту минуту раздался телефонный звонок.

— Да?

— Хью, зайди-ка ко мне. Есть о чем поболтать.

Для Захи Замаро приглашение было необычно сердечным. Уоллес вскочил.

42
{"b":"172544","o":1}