Временами казалось, что Кэт относится к нему с симпатией. Но ее поведение в парке напугало его. Ник не знал, что делать.
Их последний поход по магазинам был торопливым и очень кратким. Заметив ее холодность, он сник, у него заныло сердце. Если б ему удалось спасти ее от Петербрума! Он понимал, что мечтает о несбыточном, но был уверен, что не сдастся до тех пор, пока об их помолвке не будет объявлено во всеуслышание.
Чарли застал друга растянувшимся на кушетке в доме на Саут-Одли-стрит — временном жилище семьи Монро. Ник очень вежливо отклонил все приглашения на эту неделю. Чарли явился в ответ на записку Монро, посланную ему днем.
— Я понимаю, прошло всего несколько дней, но, может, ты узнал, что значили слова Кэт, которые она передала тогда через меня?
— Увы, к ней сейчас не подступиться, — посетовал Чарли.
Слейтон бросил взгляд на напитки, стоявшие на столе. Все реже и реже он вспоминал, как искал сомнительное утешение на дне бутылки. Но когда жизнь становилась невыносимой; ему очень хотелось пропустить стаканчик-другой. Быть трезвым значило постоянно бороться. И он, как правило, из этой борьбы выходил победителем. Вот и сейчас он вел с собой бой.
— Как видно, Кэт окончательно смирилась, — сказал Чарли, глядя в лицо Нику. — Она поставила всех в тупик, отказавшись от приглашений, связанных с ее помолвкой, но выезжает повсюду с ним.
— Похоже, они крепко связаны, — Ник закусил губу.
— Петербрума словно приклеили к ней. — Чарли понимал, что сыплет соль на раны, но лгать было бесполезно. Ник увидит все своими глазами, как только начнет выезжать.
— А как ведет себя Кэт? — осторожно поинтересовался Ник.
— Все так же. Кэт не слишком изменилась. Может, держится более отстранение, да язвит чуть больше, чем раньше. Если она до сих пор противится браку, то как-то пассивно. Впрочем, она прекрасная актриса, ты же знаешь.
Ник от неожиданности чуть не подпрыгнул и опустил ноги на пол. А вдруг Чарли известно об ее тайном увлечении? Николас считал, что во всем мире о нем знают только он и Беркли. Монро внимательно посмотрел на Чарли. Он во что бы то ни стало должен узнать правду. Ник задумался, пытаясь найти ответ на свой вопрос.
— Почему ты назвал Кэт актрисой? — спросил он, направляясь к камину.
— Я употребил это слово в переносном смысле, старина! — непринужденно ответил Чарли.
Слова друга успокоили Ника. Хотя Слейтон был гораздо хитрее, чем могло показаться на первый взгляд. Теперь важно сменить тему. Ник не простит себе, если ненароком проговорится.
— Мне надоело сидеть взаперти. Какие развлечения ждут нас на этой неделе?
— Можно поехать в пятницу посмотреть бокс в двадцати пяти милях от Виндзора, но в субботу надо обязательно быть в Лондоне: герцогиня Глостер дает прием.
Ник застонал.
— Неблагодарный! — воскликнул Слейтон, запуская газетой в Ника. Монро поймал ее и засмеялся. — Еще совсем недавно ты бы отдал все за приглашение на прием к члену королевской семьи, — грубовато заметил Чарли. — А поскольку этот прием, дорогой дуралей, гвоздь сезона, то ожидается зрелище необычное. Говорят, разослано тысяча шестьсот приглашений, хотя особняк может вместить не более шестисот человек.
— Я не собираюсь проводить все время в погоне за удовольствиями, — запротестовал Ник. — Когда я увидел, как ты живешь в Олбани, мне тоже захотелось окружить себя красивыми вещами, узнать как можно больше о живописи, мебели, интерьере.
Ник пересек комнату.
— Приехав в Лондон, я и не думал, что буду вращаться в высшем обществе, но, увидев Кэт однажды, решил разыскать ее. О ней мне было известно лишь, что она ездит в карете с гербом и, по всей видимости, является светской дамой или куртизанкой. Я мечтал встретиться с ней вновь, чтобы навсегда выбросить эту женщину из головы.
Чарли с радостью слушал исповедь друга. Он давно догадался, почему Ник так страстно мечтал быть принятым в свете. С другой стороны, он сожалел, что, добившись с их помощью признания, Ник из простого равнодушного к успеху в свете парня, превратился в задумчивого и резкого человека. Такая же перемена произошла и с Кэт. Два самых близких ему существа были очень несчастны, и он, проклятье, ничем не мог им помочь.
— Куда поедем сегодня вечером? — спросил Ник. Ему нужно было отвлечься от горьких мыслей. Напрасно он ждал, что Мейтленд сообщит хоть что-нибудь о его документе. Он постоянно думал о предстоящем замужестве Кэт. Ему казалось непонятным и даже зловещим желание Петербрума жениться на леди Гровенор, которая открыто проявляла к нему ненависть. От постоянных размышлений у него раскалывалась голова. Вероятно, он желал невозможного.
— Могу предложить петушиные бои, кажется, в опере появилась новая танцовщица, можно наведаться в «Будли», там новый шеф-повар, либо в «Уайт». Сегодня Карлис дает бой От-Хевену в бильярдной, — закончил перечислять все развлечения Чарли.
— Постараемся побывать всюду, — взбодрился Ник, хотя на душе у него кошки скребли.
Чарли пришел в восторг и помчался домой переодеться.
Ник вызвался проводить друга. Он не хотел беспокоить дворецкого, который достался ему вместе с домом. Слуга был слишком стар: нечего его гонять по крутым лестницам, ведь комнаты для прислуги находились внизу. Если старик не против, Ник заберет его в Делакур-Хаус. Монро любил делать приятное людям в память о тех временах, когда сам был одиноким бродягой. Ему хотелось, чтоб его поместье стало прибежищем для тех, за кого он был в ответе, однако рассказать кому-нибудь о своих планах он не решался из опасения, что его сочтут умалишенным.
Вернувшись в комнату, Ник внезапно решил написать Хуперу. У него сложилось впечатление, что Кэт не нуждается в его помощи и деньгах, чтобы убежать к своей родственнице. С его губ сорвался поток проклятий — в своих скитаниях по свету он в совершенстве изучил их.
Ник находился на лестничной площадке, когда в дверь постучали. На пороге стоял Беркли. Он был бледен и выглядел очень расстроенным.
— Есть новости, — сообщил слуга, поглядывая по сторонам. Вероятно, он опасался, что их могут подслушать.
Ник отвел его в библиотеку и предложил выпить.
— Вы сами просили меня присматривать за ней, — начал он, предварительно глотнув изрядное количество спиртного. — Неделю назад Петербрум избил хозяина. Если б не миледи, он бы его убил. В библиотеке все было вверх дном. Из слуг только меня и дворецкого позвали наводить там порядок.
— Он не тронул леди Кэт?
— Насколько я знаю — нет, сэр!
— Слава Богу, — осипшим от волнения голосом прошептал Ник.
Монро подумал, что Петербрум, не сумев расквитаться с Мейтлендом, решил отыграться на Гровеноре. Выбрать в качестве мишени пожилого человека, чтобы отомстить за раненую гордость, другого от людей его пошиба Ник не ожидал.
Почему Кэт ни словом не обмолвилась во время нашей встречи о том, что Петербрум избил ее отца? Ответ был очевиден. Она шла на встречу с Чарли, чтобы рассказать ему, что произошло у нее дома, но, увидев вместо кузена Ника, напустила на себя непринужденный вид — лучшая роль в ее жизни! Куда более странным, однако, было то, что девушка так и не поделилась с Чарли, иначе Слейтон тотчас сообщил бы ему о случившемся. Ни для кого не секрет, что Чарли не умеет хранить тайну.
Ник не знал, радоваться ему или печалиться. Он предполагал, что Кэт не из тех, что выставляют свои чувства напоказ, чем, кстати, объясняется ее странное поведение в парке.
Монро заволновался: а вдруг следующей жертвой Петербрума станет Кэт? Он прикинул, как защитить ее в случае чего. Петербрум, по всей видимости, был способен на все.
Беркли опустошил стакан, и Ник заново наполнил его.
— Я слышал, как Дженкинс говорил жене, будто хозяин совершил что-то ужасное, но что именно, он не знает. Вот почему миледи выходит за лорда Джона.
Ник схватил Беркли за шиворот.
— Вероятно, дворецкий знает больше, чем говорит. Если выяснишь, почему она выходит за Петербрума, я обеспечу тебя на всю жизнь.