Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Девочка! – радостно воскликнул Мик.

Чтобы скрыть набежавшие слезы, Софи принялась заворачивать ребенка в стерильную пеленку, потом посмотрела на часы, чтобы зафиксировать время рождения.

– Джулия, поздравляем! Она такая красивая!

Софи положила девочку с еще не отделенной пуповиной на живот Джулии. Бойд Сойер со слезами на глазах подошел и коснулся лица крошки.

Джулия держала малышку, пока Мик вставлял в рот и в нос ребенка трубки для отсасывания жидкости из дыхательных путей. Софи принялась тщательно растирать ребенка. Руки и ноги малышки болтались из стороны в сторону, пока Софи массировала ее тельце фланелевой пеленкой. Джулия попыталась сесть.

– Почему она не кричит?

– Сейчас закричит.

Софи перестала растирать ребенка и проверила его пульс.

– Лучше использовать дыхательный мешок, – сказала она Мику.

Мик схватил детский дыхательный мешок и приложил круглую силиконовую маску к лицу девочки. Крошечная грудная клетка то поднималась, то опускалась, но когда Мик перестал накачивать воздух, сдавливая мешок, ребенок все еще не дышал самостоятельно. Малышка не пошевелилась и не открыла глаза.

Мик продолжал делать искусственное дыхание при помощи дыхательного мешка, а Софи занялась подключением, кардиомонитора. Три датчика почти полностью накрыли крошечную грудь ребенка. Сигналы кардиомонитора разорвали тишину в комнате – пульс был высоким.

Софи и Мик переглянулись. Ребенок должен был начать дышать самостоятельно. Они не могли перерезать пуповину, а Софи видела, что Джулия истекает кровью.

– Вызывай подкрепление, – сказала она Мику.

Мик быстро передал ей дыхательный мешок и схватил переносную рацию, прикрепленную к поясу.

У Софи все сжалось в груди: она почувствовала, что ситуация выходит из-под контроля. Одной рукой накладывая кислородную маску на лицо Джулии, а другой продолжая сдавливать дыхательный мешок для ребенка, она обдумывала новый план действий. Даже если ребенок начнет дышать, она должна будет непрерывно наблюдать за ним на случай остановки дыхания. Они поставят Джулии капельницу, чтобы возместить потерю крови, будут следить за давлением, контролируя ее состояние. Все будет так, если мать-природа, высшие силы и Господь его знает, кто еще, вмешаются и сделают так, чтобы эти два женских организма отреагировали на меры, предпринимаемые парамедиками. Лицо Софи исказила гримаса – от напряжения затекли мышцы шеи и спины. А пока матушка-природа так и не позаботилась о том, чтобы помочь матери и ребенку. Скверно.

Бойд, сидя на корточках, подсоединял трубки кислородной подушки к маске на лице жены. Он ослабил эластичные ленты крепления на маске и со знанием дела приложил ее к бледному лицу женщины.

– Спасибо. – Софи колебалась. – Если я правильно поняла, вы хирург. – Он утвердительно кивнул головой. – Вы не возражаете, если мы поставим ей капельницу?

Сойер молча открыл коробку с лекарствами, достал тампоны, пропитанные спиртом, и систему для переливания крови. Он перевел взгляд с бледного мокрого от слез лица жены на неподвижное тельце своего новорожденного первенца и перетянул жгутом руку Джулии.

– Вы понимаете, почему нам пришлось принимать роды здесь, – спросила Софи, – несмотря на то, что они были преждевременными. По крайней мере, здесь достаточно места. В машине «скорой помощи»…

Рука Бойда Сойера, в которой он держал канюлю возле руки Джулии, задрожала, на лбу выступила крупные капли пота, а каштановые кудри на шее взмокли. Вернулся Мик.

– Бригада подкрепления находится в трех минутах езды отсюда, диспетчер сейчас связывается с госпиталем Принца Альфреда. – Мик проследил, куда указала взглядом Софи, и, быстро забрав у Бойда иглу, дал ему зажимы для прижатия пуповины. Бойд отодвинулся в сторону и вытер слезы рукавом рубашки.

До госпиталя Принца Альфреда можно добраться за пять минут, если ехать с сиреной, но сейчас казалось, что до него – как до Луны.

– Джулия, как ты себя чувствуешь? – спросила Софи.

– Я очень устала. – Джулия с трудом открыла глаза. На ее бледном лице выступили капли пота.

Мик ввел канюлю в вену, подсоединил капельницу и измерил давление.

– Систолическое давление – девяносто, пульс – сто десять, – сообщил он, открыл зажим на капельнице, и жидкость потекла в организм женщины.

Бойд установил зажим и перерезал пуповину. Когда ребенка отделили от матери, Софи взяла его на руки, положила на носилки и тщательно запеленала. Новорожденные очень быстро теряют тепло, а с возникшими проблемами нельзя было допустить переохлаждения ребенка.

Она очень быстро завернула ребенка в теплое одеяло, оставив открытым только лицо, чтобы можно было наложить маску. Провода от кардиомонитора выглядывали из-под верхнего края одеяла. Софи стояла на коленях у дивана и ритмично сдавливала дыхательный мешок.

«Дыши, – мысленно твердила она, низко склонившись над маленькой девочкой. – Открывай глаза. Посмотри на меня. Заплачь, дай нам знать, что с тобой все в порядке».

За спиной Софи Мик накачивает воздух в манжету аппарата для измерения давления.

– Восемьдесят пять.

Бойд нервно дернул головой.

– Чего же мы ждем? Их немедленно надо отвезти в больницу.

Софи услышала вдалеке звук сирены.

– Как только прибудет вторая бригада, мы отправим ребенка, а сами отвезем Джулию, – объяснила Софи. – Мы делаем все, что в наших силах, мистер Сойер.

Она увидела слезы в его глазах и быстро отвела глаза. До рождения Лачлана Софи считала, что знает, и что так страх, и что такое радость. Но вдруг она поняла, что не знала истинного значения ни того, ни другого.

Мик никак не мог найти вену на руке Джулии. Звук сирены затих. Послышались торопливые шаги по лестнице, а затем – на небольшой террасе. В комнату вбежали двое парамедиков. Роб Нестор, ростом под два метра, с бритой головой, стал на колени рядом с Софи.

– Все еще не дышит?

Софи кивнула.

– Но пульс есть.

Остальное было ясно без слов. Хватило беглого взгляда, чтобы понять, что ребенок ни на что не реагирует. Софи передала девочку и реанимационный дыхательный мешок. Мик отсоединил кардиомонитор, пока Дейв О'Брайен, напарник Роба, вынимал кислородные трубки. Форменный галстук, который он носил всегда, болтался из стороны в сторону от его четких, но резких движений. Бригада поспешила с ребенком к машине.

– Что происходит? – спросил Бойд.

– Ребенка везут в больницу, – объяснил Мик.

Снаружи раздался рев заведенного двигателя, и снова взвыла сирена.

– Ребенка нужно доставить в больницу раньше, чем мы сможем подготовить Джулию к отправке.

– Я с самого начала хотел, чтобы вы отвезли их обеих в больницу, – возразил Бойд.

Спорить с ним было бесполезно. Софи надела новые перчатки и проверила гигроскопическую прокладку между ног у Джулии – вся пропитана кровью, и плацента еще не вышла.

– Джулия, вам все еще больно?

Джулия медленно кивнула, не открывая глаз. Отсутствие эмоций было плохим признаком. Софи измерила ей давление. Показатель систолического давления упал до семидесяти. Софи заменила почти опустевшую емкость с раствором новой, открыла клапан капельницы и стала искать хоть какую-нибудь крошечную синюю вену, чтобы поставить еще одну капельницу. Появился Мик с каталкой-носилками. Вдвоем они поставили носилки рядом с Джулией и переложили ее на них. Кровь потоком хлынула на пол.

– О боже! – воскликнул Бойд.

– Ничего страшного, – сказал Мик.

– Вероятно, это вышла плацента, – Софи надеялась справиться с собственным волнением.

Софи поставила прибор для реанимации «Oxy-Viva» под матрас носилок, чтобы приподнять ноги Джулии для увеличения притока крови в верхнюю часть тела. Затем носилки погрузили в машину «скорой помощи», а Софи забралась в машину и села рядом с Джулией. Массаж матки мог способствовать ее сокращению и прекращению кровотечения, и Софи, надавив основанием ладони на живот Джулии, интенсивными круговыми движениями стала массировать низ живота. Акушерки могли бы сделать укол для сокращения матки, но сейчас у нее был только такой способ как-то помочь.

9
{"b":"164697","o":1}