Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Надо вытащить колесо! Быстрее! — завопил Фабий.

Нарбо, Лоредан и горбун спрыгнули на землю. Шесть рук вцепились в колесницу одновременно.

- Да я и один ее подниму, — сказал Нарбо. — Не утруждайте себя, господин.

Однако, колесо застряло крепко. Одних усилий Нарбо оказалось недостаточно. Лишь втроем, как следует напрягшись, они смогли вытащить колесницу. Все это время, выбежавшие из мастерских люди в недоумении таращились, то на четверых незнакомцев, то на стонущего человека, вылетевшего из экипажа и все еще лежащего перед входом в одну из кузниц. Он уже начал приходить в себя. Но странное дело, те четверо не делали ни малейшей попытки ему помочь. Более того, похоже, состояние несчастного их нисколько не волновало, хотя сюда они примчались вроде бы все вместе.

В это время на дороге показалась еще одна колесница, потом еще одна и две большие телеги, на которых обыкновенно перевозят амфоры с пшеницей. В первой, из вновь прибывших колесниц на цыпочках приподнялся человек в разодранной тунике и подбитым глазом.

- Вон они! — заорал он. — Хватайте их!

Колесницы и телеги, полные орущих людей съехали с основной дороги и стали приближаться.

Фабий, едва колесо было освобождено, гикнул и хлестнул коней плетью. Закусив удила, они понеслись вперед.

- Куда ты! — вскричал Лоредан, пораженный до глубины души таким вероломством. — А мы? Ах ты, пес!

Он повернул к Нарбо искаженное яростью лицо

- И он, еще называл тебя своим другом?

Нарбо ничего не ответил, лишь стоял с разинутым ртом. Он просто не мог поверить, что Фабий так подло покинул их. И тем не менее он умчался, а люди Мелория приближались.

- Готовьтесь продать ваши жизни подороже, — прорычал горбун. — Моя, клянусь богами обойдется им очень дорого.

Противники между тем подъехали и начали выбираться из телег и колесниц. Включая Мелория и Тарикса, их было двадцать пять человек.

- Ну, вот и все! — воскликнул Мелорий, делая знак своим рабам — Убить их! Всех убить!

Его рабы: капподакийцы, греки, галлы и другие двинулись вперед. Все они были вооружены досками и палками, некоторые раскручивали над головами веревки.

- Эй, эй, что это значит? — воскликнул один из кузнецов, выбегая вперед. — Я так понимаю, вы хотите прямо тут начать драку? Это недопустимо. Уезжайте отсюда и деритесь в другом месте.

- Кто ты такой? — раздраженно закричал Мелорий.

- Мое имя Экил. Я руководитель корпорации. Это наша территория и мы не позволим устраивать тут бесчинства! — Экил повернулся к дюжине своих людей, — Правда, друзья?

Ответом ему был одобрительный гул.

- Да знаешь ли ты невежа, кто я такой? — разъярился Мелорий. — Ты, тупая плебейская свинья! С дороги или я прикажу и тебя затоптать.

- Это разбойники! — крикнул вдруг Лоредан, отчаянно желая в лице кузнецов заполучить союзников. — Они напали на нас и попытались ограбить.

- Нас это не касается, — сухо, но без признаков враждебности сказал Экил. — Нам плевать кто разбойники вы или они, вам всем лучше убраться отсюда.

- Да убейте их всех, наконец! — завизжал Мелорий, брызгая слюной.

Его рабы с криками ринулись в атаку. Вокруг мастерских вспыхнуло побоище.

Нарбо и Лоредан, встав спина к спине отбивались кулаками и ногами. Горбун дрался чуть в стороне. У него откуда-то появилась железная цепь, которой он ловко вышибал из рук нападающих палки и доски. Кузнецы схватились за свои молоты, напильники и другие инструменты, под их дружным натиском рабы Мелория начали в панике отступать. Сам Мелорий, стоя в колеснице орал и бесновался. Брызгая слюной, он кричал своим рабам, что они трусы, и он прикажет распять их, если они не одолеют противников. Но рабы, откровенно боялись дюжих мастеровых. Кому охота подставлять голову под удар молота? Тарикс пытался воодушевить подчиненных. Он начал швырять в кузнецов булыжники и это заставило тех приостановить наступление. Двое побежали в кузницу за щитами стражников, коих всегда бывало много в починке. Пока происходила эта заминка, Тарикс, пятеро капподакийцев, двое галлов и двое греков напали на Нарбо и Лоредана.

Огромный негр зарычал и поймав двоих противников за шеи, столкнул их лбами. Но сзади и с боку на него запрыгнуло еще трое. Лоредан был оттеснен в сторону Тариксом и еще двоими, Но молодой аристократ не растерялся. Он, схватил валявшийся неподалеку железный обод от колеса телеги и начал отбиваться им.

Горбун, тем временем, удерживая цепь за оба конца руками, с тыла обходил колесницу, где был Мелорий. Он намеревался накинуть цепь на шею аристократу и придушить его. Кто-то из рабов заметил опасность, угрожающую господину и предупреждающе закричал. Мелорий обернулся и побледнел от страха. Тем не менее, аристократ схватился за плеть и начал размахивать ею, не подпуская убийцу близко.

Нарбо разбросал повисших на нем противников в стороны, но при этом проглядел вооруженного доской сирийца, подкравшегося к нему со спины. От удара о затылок негра, доска разлетелась в щепки. Но Нарбо сильно пошатнулся, перед его глазами все поплыло. Словно сквозь туман он видел кузнецов, прикрывающихся щитами и вновь перешедших в атаку, своего господина, свалившего одного из противников ударом обода и обрушившего на Тарикса гору больших деревянных ящиков, громоздившихся у входа в кузницу, мчащуюся к месту боя колесницу и Фабия, размахивающего кнутом.

Фабий! Фабий вернулся!

Он атаковал рабов Мелория с тыла. Его появление стало для всех полной неожиданностью. Лоредан, тоже заметил вора и ему, тут же стала понятна хитрая уловка Фабия с мнимым бегством. Лоредан ринулся к Нарбо и поддержал его, поскольку негр все еще не в полной мере пришел в себя от удара.

- Держись! Помощь близко!

Вокруг уже царили полный хаос и неразбериха. Разъяренные кузнецы крушили молотами колесницы и телеги, вторгшихся на их территорию. Рабы Мелория с воплями метались туда-сюда. Сам Мелорий, продолжал размахивать плетью и с ужасом, открыв рот, смотрел на горбуна. Тот прохаживался вокруг колесницы, примериваясь, как лучше добраться до жертвы. На губах убийцы была усмешка, на Мелория он смотрел холодным пристальным взглядом, как смотрит змея, приближающаяся к обезумевшему от страха кролику.

Впрочем, горбун понимал, что добраться до аристократа сейчас, вряд ли удастся. Мелорий хоть и перетрусил, но вполне был готов оказать ожесточенное сопротивление, да и несколько его рабов, видя, что хозяину угрожает опасность, уже спешили на помощь. Поэтому, когда горбун увидел, что Нарбо и Лоредан влезают в колесницу, он поспешил вслед за ними. И вовремя. Фабий гикнул и начал разворачивать экипаж. Один из кузнецов попытался разнести ударом молота правое переднее колесо, но получил удар кнутом поперек рожи. Более, ничто не препятствовало бегству. Колесница мчалась по всполошенной дракой улице и вскоре скрылась за высокими домами. Мелорий и его люди были оставлены разбираться с кузнецами, кожевенниками, лудильщиками, чеканщиками и другими мастеровыми, сбегавшимися отовсюду на помощь товарищам.

27. СГОВОР

Квинт Мелорий спасался позорным бегством. С ним осталась лишь горстка его людей, успевших вскочить в повозку до того, как Тарикс, занявший место возницы гикнул и погнал лошадей. Большинство же его рабов оказались, либо сильно избиты разъяренными мастеровыми и остались валяться на месте драки, либо в панике разбежались кто куда. Там же, на месте драки остались все колесницы и повозки. Мастеровые изувечили их до неузнаваемости. Не тронули лишь лошадей, которые, как и рабы в ужасе разбежались по всему кварталу. Повозка, в которой Мелорий и шестеро его людей, включая Тарикса, спаслись, тоже была сильно повреждена. Одно из задних колес, в конце концов, отвалилось и двигаться дальше стало невозможно. Случилось это на безлюдной улице в соседнем квартале. Беглецы выскочили из накренившейся повозки. В страхе стали прислушиваться. К счастью, шума погони слышно не было.

Мелорий, повернувшись к своим людям, начал орать и потрясать кулаками:

80
{"b":"164358","o":1}