Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Почти до самого утра бочки поднимали из трюма, скатывали их по сходням и грузили в телеги. Вар, прячась в тени под крышей одной из таверн, наблюдал. Он ликовал. Столько кавказского вина! Хоть упейся, хоть залейся. Да наградят Публия боги! Да никогда не отвернется от него Фортуна! Да пусть его жизнь будет счастливый и сладкой, как кавказское вино!

24. ЗНАКОМСТВО С ФАБИЕМ

Наконец, кошмарная ночь кончилась. Последние два часа до рассвета Нарбо и Лоредан смогли поспать. Негр дрых бы и дальше, но Лоредан растолкал его. Затем, обругал за вчерашнее безобразие и поучительным тоном сказал:

- Видишь, Нарбо к чему приводит смешивание вина и пива.

- Да господин, больше никогда смешивать не буду.

- Ладно, хватит об этом, — Лоредан махнул рукой, — Собираем все свое и убираемся отсюда, пока Фортуна нам улыбается.

- А вы думаете, богиня удачи нам благоволит?

- Конечно, Нарбо, ведь Мелорий, похоже, еще не донес на нас.

- Господин, а откуда вы знаете, что не донес?

- Если бы он донес, за нами пришли бы уже ночью, — пояснил Лоредан. — Но ночь прошла и мы пока свободны. Может, он отправится во дворец утром? Интересно, а отдаст ли Мелорий Сердце тигра императору, вообще? Или может, не отдаст? Тот, наверняка наградил бы его и может даже, записал бы в братья. Но ведь может случиться и так, что Мелорий захочет оставить камень себе. Нарбо, нам нужно отыскать дом Мелория, пробраться внутрь и отобрать у этого подонка камень. Заодно, не плохо бы узнать какого горбуна он держит в плену.

Нарбо согласно кивнул и взял вещевой мешок. Лоредан тем временем, пересчитал деньги в кошельке. Там осталось еще две тысячи девятьсот серебряных динариев. Молодой аристократ был доволен.

- Ну, ничего не забыли? — спросил Лоредан, оглядывая комнату.

- Да вроде бы, ничего, — Нарбо тоже оглядел комнату. — А беспорядок, так и оставим?

- А у тебя, есть желание убирать все это?

Лоредан обвел широким жестом комнату.

- Пожалуй, нет, — протянул Нарбо оглядывая обломки, обрывки, тут и там разбросанные фрукты, посуду, заполненную рвотой и дерьмом. — Давайте, лучше, тихонько уйдем.

- Правильно, — кивнул Лоредан. — Если хозяин увидит все это безобразие и мы, все еще будем здесь, он потребует заплатить втридорога.

Подойдя к открытому окну, Лоредан выглянул наружу. В этот ранний час улица была совершенно пуста.

- Спускай веревку, — сказал молодой аристократ.

Веревку, они связали из обрывков драпировок и постельных принадлежностей.

Благополучно спустившись, авантюристы бегом, держась у самой стены, обогнули здание и устремились в сторону конюшни. Там, около закрытых ворот, сидя на деревянной скамеечке и опираясь на толстую палку, дремал сторож. Это был маленький уже пожилой человек, хотя и крепкий с виду.

Нарбо подкрался к сторожу и хотел схватить его, но Лоредан сделал предупреждающий жест. Он тихонько отцепил от пояса сторожа связку ключей, потом, наклонившись к самому уху спящего, заорал:

- Эй, скорее проснись! Беда!

Сторож испуганно подскочил. Вытаращив глаза, он начал дико и испуганно озираться по сторонам.

- Что? Что случилось?

- На твоего хозяина напали здоровенные негры-разбойники! — крикнул Нарбо, включаясь в игру — Беги скорее на помощь!

Сторож, ухватив свою палку за один конец и улюлюкая, помчался к дверям гостиницы. Лоредан быстро отыскал в связке ключей нужный и отомкнул замок конюшни. Нарбо же, ударом ноги отворил двери. Быстро отыскав своих коней, они впрягли их в колесницу. Лоредан забрался в коляску, Нарбо занял место возницы. Гикнув, негр погнал коней. Ворота гостиничного двора всегда были открыты, чтобы в любое время суток днем или ночью гости беспрепятственно могли заезжать и выезжать. Охрана возле ворот — четверо рабов клевали носами. Они не успели и глазом моргнуть, как колесница пронеслась мимо. Ужасающий грохот позади и град отборных ругательств, заставили Лоредана обернуться. Молодой аристократ начал покатываться со смеху, увидев, как сторож неистово колотит своей палкой в двери гостиницы.

До полудня было еще два часа, а солнце, уже как следует, припекало. Лоредан и Нарбо ехали по оживленным улицам Рима, направляясь в восточную часть города, где находился Эсквилинский холм. Лоредан, в раздражении провел ладонью по мокрой от пота шее и подбородку. Отросшая за сутки щетина, уже ощутимо кололась.

- Нарбо, нам нужно привести себя в порядок, — сказал Лоредан. — Да и до вечера, следовало бы отдохнуть после прошлой ночки. Отыщи-ка нам для начала термы. Потом поищем гостиницу или постоялый двор. Прежде чем нанести визит Мелорию следует набраться сил, а то, мы спим на ходу.

Нарбо кивнул и свернул, в какой то узкий проулок. Затем, быстро миновав его, путешественники выехали на широкую мощеную дорогу, ведущую мимо цирка Фламиния к Фонтильским воротам. Здесь, по обеим сторонам улицы было много двух и одноэтажных домов, утопающих в зелени садов. Тут же, над дорогой в виде арочного моста проходила наземная часть какого-то акведука. В отличии от большинства акведуков, построенных за последние сто лет из водостойкого пуццоланового бетона, этот был очень древним и потому сложен был из грубо обтесанных камней.

Затем, Нарбо вывел колесницу на одну из небольших торговых площадей, где толпилось полно народа. Здесь, по обеим сторонам от проезжей части улицы теснились бесконечные торговые ряды. Народ там особенно шумел и толкался. Женщины не давали проходу косиям [138] и были готовы отдать любые деньги за пузырьки с ароматными благовониями и духами.

Для потехи народа в начале улицы устроили состязание двух борцов — капподакийца и галла. Оба блестели от церомы [139] и поигрывали мускулами. Наконец, они сошлись в центре образованного толпой круга. Хрипя и ругаясь, сцепились. Хозяева того и другого раба бегали вокруг, подбадривали каждый своего и попутно собирали со зрителей медные ассы.

Нарбо немного полюбовался на борьбу и повел колесницу дальше. Шум и гвалт был повсюду: кто-то из продавцов переругивался с соседом, кто-то нахваливал свой товар, другие делились последними новостями, и главной из них была про ужасный скандал, устроенный ранним утром купцами из Колхиды возле приемной императорского дворца. Пока Нарбо медленно вел колесницу по многолюдной улице, Лоредан с интересом прислушивался к разговорам.

В толпе поговаривали, что префект дворцовой стражи Публий Фуск навлек на себя гнев императора и арестован. Дворцовую стражу и округ Рима, теперь возглавляет новый префект Тилас и вроде бы, он издал какой-то приказ об аресте всей партии вина, привезенного из Армении. История была, какая то темная и неясная. Префект Тилас отрицал свою причастность к подобному приказу, однако же, более ста бочек вина куда-то пропали. Торговцы Джуга и Свандар утверждали, что вино забрали у них при содействии вооруженных стражников, у которых был подписанный префектом приказ. Когда у них начали выяснять, чья именно была подпись, нового префекта или прежнего Публия Фуска, выяснилось, что торговцы сами этот приказ не видели, поскольку ночью, когда забрали бочки, они на борту корабля отсутствовали. Приказ был зачитан двум сторожам, которые, во-первых, были неграмотны, во-вторых, совершенно не разбирались в системе римского управления и подобного рода вопросах. Противостоять вооруженным стражникам они не могли и поэтому те и еще какие-то люди, приехавшие на телегах, забрали товар подчистую и увезли в неизвестном направлении. Купцы требовали, чтобы им товар вернули. Сначала, Тилас предложил привести сторожей в казармы стражников, чтобы они указали на тех, что приходили арестовывать товар. Но торговцы запротестовали, они кричали, что их люди не смогут узнать негодяев, так как те все были в шлемах и дело происходило ночью при слабом освещении. Тогда, Тилас предложил купцам самим допросить своих людей со всей строгостью, поскольку, он полагал, что сторожа все это сами и провернули: товар продали куда-то на сторону, а деньги забрали себе.

вернуться

138

Косии — уличные торговцы благовониями и духами

вернуться

139

Церома — мазь для борцов

70
{"b":"164358","o":1}