Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джедо улыбнулся.

— Чем ближе я к этому замку, тем сильнее хочу отсюда смыться! — сказал он. — Ты только посмотри на него, выглядит довольно мрачновато… За последние сто лет еще никому не удавалось взять его штурмом. Тем более сейчас, под надзором Боскона… Эх, сбежать бы отсюда!

— Брось! Это всего-навсего большой замок. Если мы будем следовать плану Гриффиса, все будет в порядке.

— Надеюсь, — вздохнул Джедо.

Гатс оглянулся.

— Вот только река за нашими спинами немного смущает… — проворчал он.

Выстроив перед замком войска, генерал Боскон с удивлением наблюдал, как армия Ястребов форсировала реку и выстроилась напротив.

«О чем думает Белый Ястреб? — размышлял он. — Он что, собирается атаковать, оставив за собой реку? Он знает хоть что-нибудь об искусстве ведения войны? Даже если это часть его плана, каким образом столь малым количеством людей он хочет разбить мои силы?»

Вспомнив приказ барона, Боскон презрительно скривился.

«Тупой извращенец!.. Приказ может быть только один — устранить врага. А живым или мертвым это зависит от удачи…»

За Ястребами пристально следил и барон Геннон. Расположившись на балконе замка, он старательно щурился, пытаясь разглядеть далеко внизу фигурку Гриффиса.

— Значит, Белый Ястреб? — усмехнулся он. — Вот уж не думал, что мы встретимся опять… Но я по-настоящему счастлив!.. У нас была только одна ночь, но я до сих пор не могу забыть! Гриффис… Он как сладкий ликер! Горячий ликер иллюзий, что ценится на вес золота… Пламя той ночи все еще горит во мне! Я должен увидеть его снова!!!

— Проклятый песок!

Гатс сплюнул. Стоило чуть проехаться по этому полю перед замком, как вздымалась целая туча песка. А тут еще усилился ветер, грозя обрушить на людей песчаную бурю.

— Это часть моего плана, — возле Гатса остановился Гриффис. — Ты в порядке?

Вместо ответа Гатс вытащил меч, взмахнул и с земли поднялось густое облако.

— Тогда начнем!

Гриффис застегнул шлем и выехал вперед, провожаемый взглядом Гатса. «Это в последний раз, — подумал он. — Это моя последняя битва в его армии!»

— Рейдеры! Вперед! — скомандовал Гриффис.

Гатс пришпорил коня. Это будет моя лучшая битва, сказал он себе.

Генерал Боскон прищурился.

«Что он делает? Зачем он разделил армию на две части? И почему сам возглавил одну из них? Глупец! Что он задумал… Я не понимаю! С двумя тысячами воинов он собирается напасть на армию Пурпурного Носорога? У кролика бросившегося в пасть льву было бы больше шансов…»

— В атаку! — загремел Боскон. — Уничтожить всех!

Он взмахнул рукой и его армия пришла в движение.

«Хорошо. Я не знаю, что ты задумал, Белый Ястреб, но я принимаю твой вызов!»

Боскон не сомневался в успехе. Никакой хитроумный план не мог обеспечить победу Гриффису. С двумя-то тысячами солдат!

Поэтому когда спустя несколько минут после начала боя, к нему прискакал гонец, Боскон не сразу понял, о чем тот толкует.

— Прорвали наши ряды? — недоверчиво переспросил он.

— Головной отряд Ястребов смял наши передовые полки! Мой лорд, мы вынуждены отступать! Мы не можем сдержать их натиск!

«Прорваться сквозь строй и сразить меня? — нахмурился Боскон. — Таков твой план, Гриффис?»

— Мой лорд, вам лучше отойти назад.

Боскон отрицательно покачал головой. Он уже и сам увидел могучего сложения воина, крушившего Пурпурных Носорогов налево и направо, крушившего с легкостью, будто это были не лучшие солдаты Тюдора, а безмозглые куклы.

Разметав последний ряд рыцарей, прямо на Боскона вылетел Гатс. Боскон подхватил секиру и пришпорил коня.

Они ударили одновременно. Секира Боскона напрочь снесла шлем Гатса, но и он сумел зацепить генерала и срубить с его шлема несколько пару рогов.

— Генерал! Прикройте генерала!

Между Босконом и Гатсом вклинилось две-три дюжины Пурпурных Рыцарей, бросившихся на защиту генерала.

— Генерал! — крикнул один из рыцарей. — Это тот самый парень! Тот, кто уничтожил сотню Адона!

Боскон кивнул. Нахмурившись, он смотрел как меч Гатса прорубает в рядах рыцарей целые просеки.

— Теперь я понимаю, — сказал Боскон. — Похоже, этот человек и впрямь на это способен… Проклятые Ястребы, не думал, что у них найдется кто-то, кто будет настолько хорош…

Он оглядел своих воинов и приподнялся в седле.

— Никакой паники! — зычным голосом прокричал он. — Это всего лишь маленький отряд! Им не устоять против всей мощи Пурпурных Носорогов! Сомкните строй и сражайтесь!

Барон, наблюдавший за сражением, сдвинул брови.

— Эти Ястребы неплохо сражаются! Но, так или иначе, их слишком мало! Еще немного и Боскон уничтожит их всех… Но… Этот упрямец Боскон! Он ведь может нарушить мой приказ?!

Геннон обернулся к стоявшему рядом с ним рыцарю.

— Прикажи выдвинуть из замка наши резервы и вели седлать лошадь. Я сам возглавлю армию!

— Но замок останется без прикрытия?!

— Не беспокойся, Ястребам никогда сюда не войти! Ступай, выполняй приказ!

Барон оперся на перила и усмехнулся.

— Судьба снова привела сюда Ястребов, но теперь они найдут здесь лишь смерть…

— Отступаем! — крикнул Гриффис и его слова немедленно передались по всему отряду.

Сумятица во вражеских рядах, вызванная яростной атакой рейдеров уже улеглась, и Пурпурные Рыцари стали потихоньку теснить Ястребов. Так что команда к отступлению пришла вовремя и они немедленно повернули назад. В полном согласии с указаниями Гриффиса накануне боя.

— Генерал Боскон! — подступили к генералу рыцари. — Враги отступают! Прикажете начать преследование?

Боскон покачал головой.

— Нет!

— Нет? Но почему?

— Ястребы действительно опасны, — ответил Боскон. — Кроме того, теперь я понял их замысел… Они действительно пытались пробиться сюда и убить меня. Возможно, в их положении это был наилучший план!

— Прикажите нам организовать погоню! Мы сотрем их в порошок!

Боскон не успел ответить. За его спиной раздался тяжелый топот и,

оглянувшись, генерал чертыхнулся. Из замка, во главе с бароном, выходили последние резервы.

Барон приблизился и Боскон разглядел на его лице недовольство.

— Что это вы делаете, Боскон? — грозно сдвинул брови Геннон. — Враг бежит, а вы хотите упустить победу?!

— Но…

Барон повернулся к войскам.

— Слушайте все! Вы должны уничтожить всех Ястребов, но Гриффис должен остаться в живых! Слышите меня? Поймайте и приведите его ко мне живым! Тот, кто это сделает, получит повышение по службе! И я заплачу ему столько, сколько он скажет…

— Мой лорд, — нахмурился Боскон. — Мы не должны этого делать…

— Молчать! Здесь я принимаю решения! — рявкнул барон. — Лучше распорядитесь начать преследование! Немедленно!

Уходивший последним Гатс обернулся. Пурпурные Рыцари двинулись в погоню, растянувшись на несколько миль вширь. К небу вздымалась громадная стена песка, с каждой минутой раздуваемая бурей все сильнее и сильнее.

— Это хорошо! — улыбнулся Гатс. — Они в точности следуют плану Гриффиса.

Отступив к реке, Ястребы развернулись лицом к врагу. Глядя на приближающуюся лавину рыцарей, у многих пробежал холодок по спине.

— Их слишком много! — заметил Джедо.

— Мы будем с ними драться? — Коркус вытер со лба пот. — Сзади нас река… Все это чистой воды самоубийство!

— Всем оставаться на местах! — послышался звонкий голос Гриффиса. — Мы выиграем этот бой!

Стражникам на крепостной стене Долрея приходилось кричать, чтобы заглушить шум бури.

— Ты слышал о цене, которую объявил барон за голову Гриффиса?! С ума сойти!

— Надо было нам тоже отправиться!

— Не пойдет! И так слишком много желающих!

Они вглядывались вдаль, но разглядеть что-либо сквозь окутавшую все поле завесу песка и пыли было невозможно. Поэтому когда из бури прямо у ворот вынырнул вражеский отряд это на миг ввергло стражу в полный ступор.

— Закрыть ворота! — наконец опомнились они.

39
{"b":"162125","o":1}