Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Пожалуйста, садитесь.

— Спасибо…

У самого подножия лестницы, невидимый в темноте, остановился Гатс. Он никак не решался подойти к Гриффису, опасаясь испортить тому вечер.

— Подожди… — прошептали сзади.

На плечо Гатса упала чья-то рука. Против обыкновения он не отдернулся и, скосив глаза, без особого удивления увидел Каску.

— Ты что, пришел сюда пялиться на него? — тихо спросила она. — Пойдем, не нужно его смущать. Позволь им остаться наедине…

Заметив ручейки крови, протянувшиеся из плеча Гатса, Каска выхватила нож и разрезала на бинты рукав своего платья.

— Дай-ка я перевяжу тебя, — заметила она.

Она занялась его плечом, заставив Гатса бросить на нее изумленный взгляд. Пожалуй, это было впервые, когда она коснулась его не для того, чтобы украсить очередным синяком.

— Этот вечер посвящен вам, принцесса, — донесся сверху голос Гриффиса. — А вы прячетесь здесь?

— Думаю, они прекрасно обойдутся и без меня. Думаю, это справедливо. В конце концов, этот вечер отец устроил для уставших от сражений воинов! Я только не понимаю, если мы устраиваем такие праздники, почему бы нам вообще не отказаться от войн? Почему люди проливают так много крови?

— Это в человеческой природе, Шарлотта. Кроме того, это позволяет нам защищать и добиваться многих важных вещей! Это подобно лезвию с двусторонней заточкой…

— Но то, что действительно важно это семья и все, что мы любим!

— Да, это так… Но для мужчин существуют более важные вещи.

— Более важные?

— У меня есть мечта… Это то, что я хочу сделать только для себя, не для других…

— Мечта?

— Одни жаждут править миром, другие довольствуются одним мечом… Но если у тебя есть мечта, ты готов поставить на нее свою жизнь. Мечта, которая засасывает другие мечты подобно водовороту! И твое происхождение уже не имеет значения… Если ты выбрасываешь такую мечту на самое дно, это равносильно самоубийству!.. Человек всегда должен иметь по крайней мере надежду… И жизнь, которой можно пожертвовать ради своей мечты…

Замершие в темноте Гатс и Каска слушали Гриффиса, затаив дыхание.

— Простите, — улыбнулся Гриффис. — Я так много говорю… Должно быть, вы заскучали…

— О, нет, что вы…

— Должен признаться, я впервые говорю об этом.

— Гриффис, вы очень необычный человек, — сказала Шарлотта. — Когда я впервые увидела вас, вы показались мне принцем! Вы были так молоды и так мужественны. Когда я узнала, что вы простолюдин я не могла поверить этому… Вы выглядите так величественно… Гораздо величественнее, нежели большинство аристократов. А когда вы учили меня свистеть листочком, вы походили на обыкновенного деревенского парня… А сейчас вы говорите как философ… Просто невероятно…

Гриффис перехватил ее восторженный взгляд, и она поспешно отвернулась. Не сводившая с них взгляда, Каска стиснула кулаки до хруста в суставах.

— Наверное, поэтому ваши друзья как зачарованные следуют за вами…

— продолжила Шарлотта.

— Они просто работают на меня, — тихо сказал Гриффис. — Они просто хотят пожертвовать свои жизни ради моей мечты. Но они мне не друзья…

Гатс пошатнулся как от удара.

— Истинный друг не станет следовать за чужой мечтой, — сказал Гриффис.

— Он найдет собственную причину, чтобы жить, он найдет свою мечту. И если кто-то попытается разрушить его мечту, он будет сражаться… Даже если этим разрушителем буду я… Друг в моем представлении это кто-то равный мне…

— Вы всегда так уверенно говорите, — заметила принцесса.

— Потому что именно это сделало меня таким, какой я есть. Когда-то я был слишком беден, чтобы купить ломтик хлеба, но сейчас я говорю с принцессой.

Из дворца выбежала служанка.

— Принцесса, ужасное известие! Граф Юриус убит!

— Что?

— Убийца пробрался в его покои и убил графа вместе с его сыном!

Если бы Шарлотта взглянула в этот момент на Гриффиса, ей было бы

страшно. На его лице проступила хищная усмешка.

Гатс уходил, не оглядываясь. В голове намертво засели слова Гриффиса

— «Моим другом может быть только равный мне».

Глава пятнадцатая

Популярность Гриффиса росла с каждым днем и каждой победой. И каждое его появление во дворце возбуждало всеобщее внимание. Открыто шептались и провожали его восхищенными взглядами служанки, заинтересовано поглядывали вслед знатные дамы, не упускали случая засвидетельствовать свое почтение и многие мужчины…

Ранним утром Гриффис быстрым шагом двигался по открытой дворцовой галерее. Только-только показалось солнце, первые лучи скользнули по доспехам, и они засияли, засверкали до рези в глазах.

Гриффис торопился. За воротами замка его ждали Ястребы, готовые к выступлению, но у него еще оставалось одно важное и безотлагательное дело во дворце. Свернув в один из коридоров, Гриффис лицом к лицу столкнулся с министром Фоссом.

— Спешите на битву, граф Гриффис? — осведомился Фосс. — Ястребы как всегда на переднем крае? Жаль, что с нами нет ангела-хранителя Мидланда, графа Юриуса…

— Убийцу все еще не нашли?

— К сожалению, нет. Было слишком темно и убийце удалось скрыться. О, это был очень жестокий человек, сущий демон! Он не пожалел даже юного Адониса… Граф, до меня дошли странные слухи… Говорят, будто отравленная стрела предназначалась вовсе не принцессе, а вам.

— Мне? — удивился Гриффис. — Но кому нужен простой главарь банды?

— Не скромничайте… Ваши успехи в боях снискали не только уважение Мидланда, но и ненависть Тюдора! Впрочем, ходят слухи, что убийца был послан не оттуда, а из этого дворца!

— Это досужая болтовня, — отмахнулся Гриффис.

— И все-таки, возможно, вам следует остерегаться. Если эти люди приняли решение убить вас, им без разницы где это сделать — снаружи или внутри дворца! Возможно, вам не следует носить столь яркие одежды, граф…

— Прошу меня простить, но мне нужно идти.

Гриффис двинулся дальше по коридору. Министр Фосс пристально смотрел ему вслед. «Он не повел и бровью даже когда я сказал об Адонисе, — размышлял он. — Быть может, он и не при чем? Но это невозможно, тут не может быть совпадений. Только у него были причины отомстить за тот случай на охоте. Он как-то узнал о Юриусе!.. Быть может, он знает и обо мне? Но это невозможно! Я никому не говорил! И нет никаких доказательств!»

Министр Фосс задумчиво двинулся по своим делам.

«Но что же делать с ним? Гриффис все еще представляет опасность для нас. С каждым днем он становится все сильнее и популярнее. Я должен придумать способ избавиться от него… Думаю, от мертвого героя будет куда больше пользы!»

Фосс захихикал и оглянулся. И тотчас испарина покрыла его с ног до головы. Гриффис стоял в противоположном конце коридора и тоже смотрел на Фосса. Взгляд его не предвещал министру ничего хорошего.

Через мгновение Гриффис ушел, но Фосс еще долго стоял на месте, обливаясь потом.

Ястребы ждали командира почти целый час. Отчаявшись, Каска отправилась на его поиски. Все старшие офицеры Ястребов имели допуск во дворец и вскоре Каска уже спешила из зала в зал, высматривая Гриффиса.

Распахнув очередную дверь, она застыла на пороге. Гриффис стоял на лестнице на второй этаж и, очевидно, кого-то поджидал.

— Гри… — она оборвала себя на полуслове.

К Гриффису спускалась Шарлотта. Каска смущенно отступила в сторонку, прислонившись спиной к гигантской вазе с цветами, стоявшей у подножия лестницы.

— Принцесса Шарлотта? — послышался голос Гриффиса.

— Вы уже покидаете нас? Возьмите вот это…

Шарлотта протянула ему маленькую фигурку, подвешенную на простой веревочке.

— Что это?

— Это дешевый кулон, сделанный из магнитного камня, но он дорог мне как память о матери.

Мать принцессы умерла два года назад и Гриффис знал, что Шарлотта с трудом пережила ее смерть. Король взял в жены другую женщину, принцесса вежливо называла ее «мамой», но их отношения были крайне далеки от отношений матери и дочки. Поговаривали даже, что они едва переносили друг друга.

30
{"b":"162125","o":1}