Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Даже с твоим положением глупо разбрасываться деньгами, — проворчал он. — А как насчет министра? Ты хочешь оставить ему жизнь?

— Он получил хороший урок! Но, конечно, если…

— Что если?

— Если что-то такое произойдет, его постигнет та же участь…

Гатс хмыкнул и бросил взгляд на догорающий особняк.

— Вряд ли кто заподозрит, что их убили… Несчастный случай…

— Ты считаешь меня ужасным человеком? — неожиданно спросил Гриффис.

— О чем ты? — нахмурился Гатс.

— То, что я заставил тебя выполнить всю эту грязную работу… Вся эта грязь теперь на моих руках… Думаешь, я ужасный человек?

В голосе Гриффиса появилось напряжение, как будто ответ Гатса был для него чрезвычайно важен. Будь на месте Гриффиса кто-нибудь другой, Гатс решил бы, что Гриффис страшится услышать утвердительный ответ.

— Ты спрашиваешь меня? — Гатс усмехнулся. — Но что может тебе ответить тот, кого называют Убийцей Ста Человек?.. Но ведь все, что мы делаем, это ради твоей Мечты? Ты веришь в это?

— Да.

— Тогда пойдем, мы должны успокоить Каску и остальных… Кстати, ты ведь не видел ее еще сегодня?

— Нет.

— Она явилась во дворец в платье! Можешь себе представить?

— Неужели?

— Это было зрелище что надо…

Появление Гриффиса потрясло Ястребов не меньше, чем его «смерть». Все сначала онемели, а потом к нему с быстротой молнии кинулась Каска.

— Гриффис!!

Она упала ему на грудь, обливаясь слезами. Ястребы наконец пришли в себя, обступили Гриффиса, разглядывая его во все глаза. В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь всхлипами Каски. Рядом украдкой смахнул набежавшую слезу Коркус.

— Прости, Каска, что заставил тебя переживать, — Гриффис крепко ее обнял.

— После того как ты упал, Каске было очень плохо, — вытирая глаза, сказал Рикерт. — Я так беспокоился о ней!

— Прости, — повторил Гриффис Каске. — Ты прекрасно выглядишь в этом платье.

Поднявшись на цыпочки, она прижалась к нему изо всех сил.

О случившемся в ту ночь ходило много слухов. Но большинство сошлись во мнении, что смерть королевы, как и покушение на Гриффиса организовали либо тюдорские шпионы, либо сторонники продолжения войны.

Но каких-либо достоверных сведений узнать не удалось и правда навеки канула во тьму.

Глава двадцать вторая

Это случилось месяц спустя. Осень только-только начала входить в силу как выпал первый снег. Той же ночью Гатс собрал свои вещи.

Его глаза пробежали по спящим товарищам. Несмотря на дворянские титулы и высокое жалованье, большинство Ястребов до сих пор не приобрели себе отдельных жилищ и продолжали жить вместе, под крышей огромного особняка, пожалованного королем Гриффису.

Было не очень-то хорошо уйти вот так, не попрощавшись, но Гатс думал, что так будет легче. Для всех.

Он бросил прощальный взгляд на обломок меча, оставленный на столе. Это был тот самый клинок, сломанный ударом Боскона. Меч Зодда исчез в ту же ночь, но Гатс отнюдь не расстроился. Сразу после взятия Долрея он заказал себе новый. Как обычно, немного потолще и подлиннее.

А этот обломок он хранил все это время только с одной целью. Чтобы однажды оставить его здесь.

Каске не спалось и, усевшись у окна, она листала книгу, взятую из обширной библиотеки Гриффиса, доставшейся ему вместе с домом. На улице ярко светила луна и посреди заснеженной улицы Каска без труда заметила фигуру человека.

— Кто это решил прогуляться так поздно? — удивилась она.

Она припала к окну и ахнула.

— Гатс!

Каска стремглав вылетела из комнаты, накинув на ночную рубашку лишь легкий кафтан. По коридору неспешно прогуливались еще одна пара полуночников — Коркус и Джедо.

— Каска, куда ты в таком виде? — удивился Джедо.

Но она промчалась мимо, даже не удостоив их взглядом.

— В уборную, наверное, — Коркус пожал плечами. — Холодные ночи и все такое…

Выбежав на улицу, Каска заметила свернувшую за угол дома фигуру и ринулась следом.

— Гатс!!

Он обернулся, глаза чуть расширились.

— Гатс! Ты… Ты правда уходишь? Подожди… Несмотря на то, что мы так часто ссорились, мы ведь все-таки оставались товарищами… — растерянно забормотала она. — Мы вместе прошли столько препятствий, но мы все еще так мало сделали, мы почти в самом начале… А ты… Ты уходишь…

— Ты знаешь, я принял это решение давно.

— Но… — она шагнула к нему ближе, нервно заламывая руки.

— Я не хочу сгореть в огне его Мечты.

— Но…

Она не знала что сказать. Сердце колотилось как в лихорадке, мысли разбегались и Каска не знала что со всем этим делать.

— Если ты и Гриффис останетесь вместе, это будет хорошо, — улыбнулся Гатс.

Каска опустила глаза.

— Эй!

К Гатсу спешили Джедо и Коркус.

— Пойдем с нами, Гатс, ненадолго, — предложил Джедо.

Гатс кивнул и они втроем двинулись в сторону трактира. Каска испуганно смотрела им вслед, пока ее не осенило. «Гриффис! — сообразила она. — Только Гриффис может остановить его!»

В этом трактире Ястребы гостили часто, так что на стол стали накрывать, не задавая лишних вопросов.

— Приветствую вас, парни!

Коркус махнул рукой многочисленным знакомым, шлепнул по заднице молодую разносчицу.

— Коркус! — зашипел Джедо. — Хоть сегодня ты можешь держать себя в руках?!

— Ладно-ладно, — отмахнулся Коркус, провожая девушку пристальным взглядом.

— Гатс, я так рад, что ты пришел с нами, — сказал Джедо. — Но почему? Почему ты вдруг решил уйти?

— Я решил это давно, еще перед штурмом Долрея.

— Но почему? Разве тебе здесь плохо?

— Ястребы отличаются от других, — ответил Гатс. — Даже такой кровожадный наемник как я знает теперь, что такое «дружба». Эти три года, что я провел с вами, ребята, это было отличное время!

Коркус ухватил проходившую мимо служанку за руку:

— Как твое имя, красавица? — промырлыкал он. — Я тебя здесь раньше не видел!

— Коркус! — рассердился Джедо. — Можешь потише?!

— Заткнись! — огрызнулся Коркус. — Я собираюсь познакомиться с этой милой девушкой поближе или ты имеешь что-то против?

— Коркус, успокойся!

— Я — Ястреб! — Коркус повысил голос. — В любом трактире или таверне Уиндама стоит только назвать мое имя, и я могу получить и еду, и выпивку бесплатно! Все девчонки на улице радостно вопят мне вслед! — Коркус взгромоздил на стол свои ноги. — Потому что я один из тех героев, что спасли страну. Я теперь не простой наемник, возможно, очень скоро у меня будет свой замок. Ни один простолюдин никогда бы не смог добиться такого. Но мы сделали это! Мы убили много врагов, но, в конце концов, мы сделали это для себя!

Коркус повернулся к Гатсу и его глаза зло сверкнули.

— Но ты… Ты хочешь все бросить! Ты уходишь так легко, как будто сбрасываешь старую одежду, ну не придурок ли ты?

— Коркус… — прошептал Джедо, пораженный яростью товарища.

— А ты… — презрительно скривился Коркус, сверля Гатса тяжелым взглядом. — Ты из числа тех, кто умеет лишь махать мечом и понятия не имеет как себя вести в приличных местах… Ты умеешь только крутить мечом, но совершенно не представляешь, как разговаривать с дамой!

— Ты прав, — неожиданно согласился Гатс. — Я умею только махать мечом. Я познал вкус убийства, будучи еще маленьким ребенком. И я никогда не интересовался ничем другим. Я убивал, чтобы выжить, вот и все… Хотя… Был еще человек… Который думал и беспокоился обо мне. И это было здорово. Когда же… Когда его не стало, все это потеряло для меня всякий смысл… И так было долго. Но потом я снова встретил того, кто беспокоился обо мне… У него не было ничего, кроме мечты, но я поверил и сейчас верю, что он может ее достичь. Но этот человек… Он стал слишком недосягаем для других. А я… Я не хочу смотреть на него снизу вверх! Я хочу встать рядом, я не могу позволить ему смотреть на меня свысока. Я хочу сделать что-то для себя и встать с ним вровень!

Джедо и Коркус переглянулись.

46
{"b":"162125","o":1}