Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Главный зал остался над ним, открытый небу и проливному дождю. Высокие стрельчатые окна придавали зданию вид каменного каркаса из узких колонн, разделенных пустотой. Томас чувствовал себя здесь беззащитным, уязвимым, но мысль о том, чтобы перебежать через открытое пространство внутреннего двора, его ужаснула. Он снова попытался восстановить в памяти то, что видел здесь при свете дня.

Слева от входа в здание возвышались башни и жилые постройки, но Томас помнил, что в прошлый раз, днем, выбрался из замка именно где-то там. За маленькой, неприметной дверью начиналась тропинка, ведущая вниз по насыпи к наружной стене. Он был в этом уверен. Найт чуть высунулся из-за стены и увидел второго преследователя, находящегося всего в нескольких ярдах.

Тот медленно разворачивался на месте, растопырив руки. В одной он сжимал что-то вроде полицейской дубинки или обрезка трубы. Этот тип потерял ориентацию, но сохранял профессиональное спокойствие…

Вжавшись в каменную нишу у входа, Томас стал ждать, в какую сторону направится преследователь. Через некоторое время он рискнул выглянуть еще раз, прижимаясь щекой к шероховатому камню.

Мужчины с палкой нигде не было видно.

Найт высунулся дальше и огляделся, посмотрел даже вверх. Если он смог залезть на стену, то и его противники сумеют это сделать. Затем Томас перевел взгляд налево, увидел дверь, ведущую в одну из башен, и вспомнил, что та называлась Крепкой. Вдруг у него появилась полная уверенность в успехе. Там находится длинная винтовая лестница, ведущая вниз, в кладовую, похожую на подземную тюрьму. Но еще дальше, потерявшийся в тени верхних этажей, расположен тот самый невидимый выход, который ему нужен.

Томас решил рискнуть. Дверь в башню была самым очевидным выбором. Если преследователь пошел туда, то у Найта будет одно мгновение, вряд ли больше.

Он так неслышно, как только мог, пробежал мимо Крепкой башни, под вторым и третьим этажами зала, и нырнул в узкую дверь, ведущую к простору внешнего двора и наружной стене. Дождь усилился еще больше, и Томас двигался исключительно по памяти, смещаясь на север, мимо окна с железной решеткой, выходящего на поля, когда-то затопленные водой. Затем он устремился к Лебяжьей башне и к груде камней, перемахнул через нее, словно через плетень, и оказался на свободе.

Никаких признаков погони не было.

Глава 37

Присев на край кровати, Томас снял с плеча повязку. Рана снова начала кровоточить. Он промокнул ее ватным тампоном, смоченным каким-то антисептиком, который ему дала хозяйка, после чего снова заклеил пластырем, как уж смог. Затем Найт принял двойную дозу обезболивающего и лег на спину, стараясь не шевелиться. Ему потребовалось двадцать минут, чтобы заснуть. Все это время он упорно смотрел в темный потолок и мысленно составлял карту очертаний трещин на штукатурке. Томас по-прежнему находился в этом же положении, когда очнулся на следующее утро, проспав завтрак.

Хозяйка скривила лицо, но приготовила ему жирную колбасу, яичницу, грибы и, по какой-то причине, которую Найт не смог взять в толк, отварные бобы. Она сказала, что Томасу нужно восстановить силы. Он не говорил ей, откуда взялась рана в плече, и что произошло с ним прошлой ночью, поэтому рассудил, что просто выглядит хуже некуда. Хозяйка скривила лицо еще больше, когда Томас спросил у нее, как найти местный полицейский участок.

Найт сунул руку в карман и достал чистый полиэтиленовый пакет, в котором лежал нож для резки линолеума с практически круглым лезвием.

— Мерзкое оружие, — заметил полицейский.

— Я подумал, может быть, вы проверите нож на отпечатки пальцев, — предложил Томас.

— Замечательная мысль, сэр, благодарю вас.

Лицо полицейского оставалось совершенно непроницаемым, так что Найт не смог определить, издевается ли тот над ним. Вся беседа велась в таком же ключе с того самого момента, как Томас пришел в участок. Все полицейские держались деловито и строго, однако в каждой их фразе сквозила тень насмешки, легкая ироничная сухость, которая сбивала Найта с толку. Пока он дожидался, когда у него возьмут показания о нападении, ему пришлось услышать начало разговора между стражем порядка и одним типом, нарушившим правила дорожного движения.

Изучив обстоятельства дела, полицейский заметил:

— Доброе утро, командир эскадрильи. Не смогли набрать скорость отрыва от земли, да?

Пожав плечами и глуповато улыбнувшись, тип ушел следом за ним, чтобы заплатить штраф.

Констебль Робсон, полицейский, ведущий дело, говорил с тем же самым насмешливым безразличием:

— Вы заманили этих людей в замок, поскольку рассудили, что сможете вылить на них кипящее масло или пронзить их лошадей подъемной решеткой, так, сэр?

— Нет, — недоуменно пробормотал Томас, отвечая на вопрос так, словно тот был задан всерьез. — Просто замок находится рядом, я там недавно побывал, вот и решил, что, возможно, знаю его лучше тех, кто за мной охотился.

— Замок находится рядом, — повторил констебль. — Можно сказать, прямо под рукой.

— Верно.

— Что ж, это ведь хорошо, разве не так? — Полицейский дружелюбно улыбнулся. — Я хочу сказать, нечасто можно укрыться от грабителей в настоящем замке, правда? Готов поспорить, Кенильуорт строили как раз с таким расчетом.

— Вы намекаете, что не верите мне? — спросил Томас, искренне растерянный.

— Конечно же верю, сэр, — весело произнес констебль. — Просто я обратил внимание на то, как кстати оказалась близость замка в связи с погоней и последующим нападением на вас.

— Я мог бы описать вам этих двух типов, — предложил Томас.

— Конечно. — Полицейский великодушно пожал плечами. — Почему бы и нет? Они, случайно, не были в доспехах и не несли таран, нет? Наверное, только это помогло бы выявить их на людной улице.

— Боюсь, что нет, — сказал Томас, пытаясь определить, раздражает или веселит его такое поведение констебля.

— Что ж, жаль. В наши дни шайки средневековых разбойников встречаются так редко, что мы быстро вычислили бы их. Ну а так…

— Наверное, вы мало что сможете сделать, — заметил Томас.

— Тут вопрос в человеко-часах, — скатал констебль Робсон. — Вас не ограбили. Не избили. Возможно, до смерти напугали, но трудно добиться выделения сил на расследование такого дела. Я хочу сказать, меня пугает Анджелина Джоли. Если честно, еще и Клифф Ричард. От них у меня мурашки по спине бегают. Никогда не мог это объяснить. В общем, вы понимаете мою проблему.

— Да, — сказал Томас, теперь уже и сам улыбаясь.

— Но за нож для резки линолеума я говорю вам огромное спасибо. Я как раз собирался делать ремонт на кухне, и эта штука будет очень кстати. На самом деле я шучу, сэр. Мы его обязательно проверим и звякнем вам, если у нас что-то появится.

— Например, если кто-нибудь увидит разбойников, — предположил Томас.

— Может, это были викинги, — предположил полицейский. — Здесь их не видели уже несколько столетий, так что в самом ближайшем времени следует ожидать набега.

Глава 38

Вернувшись на центральную улицу, Томас спросил мужчину в костюме, где найти магазин спиртного, и получил в ответ недоуменный взгляд.

— Место, где можно купить вино, — попробовал он пояснить.

— Рюмочную или бар?

— Чтобы взять домой.

— А-а! — просиял мужчина. — Вы имели в виду, с лицензией навынос?

— Как скажете, — пожал плечами Найт.

— Загляните в «Трешерс» на Уорик-роуд, — сказал мужчина, махнув рукой. — Хорошо, когда не нужно работать, да? Пропустите стаканчик за мое здоровье.

Томас не понял, то ли это дружеское подшучивание, то ли насмешка над отсутствием работы, поэтому просто улыбнулся, поблагодарил мужчину и направился туда, куда тот указывал пальцем.

После того что произошло прошлой ночью, Томас был готов выпить, но заверил себя в том, что купит что-нибудь только в исследовательских целях. Отыскав так называемый магазин «с лицензией навынос», Найт прошел мимо полок с вином в отдел шампанского. В отличие от стандартного набора американского супермаркета, здесь все было французское, кроме двух бутылок итальянского игристого и одной английской марки под названием «Найтимбер». Томас нашел «Моэ Энесси», «Таттинже» и «Луи Редерер». «Сент-Эвремона» здесь не было.

35
{"b":"149549","o":1}