Какое-то время ему казалось, что она вот-вот выйдет из экипажа, однако Шарлотта осталась сидеть. Когда же карета тронулась с места, она, пожав плечами, проговорила:
– Как пожелаешь.
Тотчас же отвернувшись от него, Шарлотта уставилась в окно, давая понять, что не хочет с ним разговаривать.
«Неужели она так и будет молчать всю дорогу? – спрашивал Филипп. – Неужели ненавидит меня до такой степени, что даже не хочет смотреть в мою сторону?»
Но с другой стороны, о чем они с женой могли разговаривать? Ведь единственными словами, которые они использовали в своих беседах, были такие слова, как «развод», «скандал», «измена» и «Итан»…
Минута проходила за минутой, а Филипп по-прежнему не отводил глаз от жены. «Какая же она красивая, – думал он. – Уж лучше бы была уродливой…»И действительно, если бы она не была такой красавицей, ему бы, наверное, было легче с ней расстаться. И он наверняка не ревновал бы ее. Впрочем, ревновать Шарлотту он начал совсем недавно. Интересно, почему? Почему до этого не придавал ни малейшего значения тому, что у нее множество любовников?
Возможно, все дело в бунте, который она устроила. Шарлотта заводила любовников и нисколько этого не скрывала – напротив, с величайшим удовольствием всем и каждому давала понять, что у нее их – великое множество. Филипп давно уже подозревал, что тем самым Шарлотта пыталась добиться его согласия подать на развод. Причем настроена она была весьма решительно. Какое-то время Филипп делал вид, что ему безразличны скандалы, связанные с поведением его жены, но теперь изображать безразличие становилось все труднее. Более того, теперь он все сильнее ревновал жену и одновременно, как ни странно, восхищался ею. Да-да, восхищался, хотя ему ужасно не хотелось это признавать.
Тут она вдруг повернулась к нему и спросила:
– Чего ты от меня хочешь? Чего добиваешься?
Он хотел бы ненавидеть ее так же, как ненавидела его она. И ему очень хотелось бы забыть о ней, не обращать на нее ни малейшего внимания и жить так же, как прежде. Но, увы, теперь он не мог этого сделать, теперь он думал о ней постоянно, и его неудержимо к ней влекло.
Пожав плечами, Филипп пробормотал:
– Ничего не добиваюсь.
– Почему же ты смотришь на меня? – спросила она, нахмурившись.
Он изобразил удивление:
– А куда мне смотреть?
Шарлотта в раздражении фыркнула. Точно так же она когда-то фыркала, когда злилась на Итана, он, Филипп, тогда очень веселился… Нет-нет, не надо думать о ее брате! После того как Итан едва не сбежал с Джоанной, он старался не вспоминать об этом человеке, старался забыть о нем.
Да, он по-прежнему был зол на Итана и на Джоанну, но ведь Шарлотта не была виновата в их поступке…
Впрочем, какой смысл теперь вспоминать о прошлом? Ведь ему при всем желании не удастся изменить прошлое.
Она снова от него отвернулась, но он по-прежнему смотрел на нее, вернее, любовался ею. Ей очень шло ярко-голубое платье – такое же яркое, как цвет ее глаз. А бриллиантовое колье, сверкавшее у нее на шее, невольно привлекало внимание к ее слишком уж нескромному декольте.
Проклятие, ну почему она носит такие вызывающие платья?!
Филипп чувствовал, что все сильнее возбуждается, глядя сейчас на жену. Он пытался совладать с собой, пытался взять себя в руки, однако у него ничего не получалось. Да, он ничего не мог с собой поделать и из-за этого ужасно злился на самого себя и на Шарлотту.
Наконец экипаж замедлил ход. Они подъезжали к особняку Ливингстонов. Когда же карета остановилась у парадного входа, Шарлотта, снова повернувшись к нему, проговорила:
– Мы давно не ездили в гости вместе. Странно, что сегодня ты решил присоединиться ко мне. – Немного помолчав, она добавила: – Но надеюсь, ты не ждешь от меня танца.
– Нет, не беспокойся, дорогая. Я лишь хотел воспользоваться твоим экипажем, вот и все. Полагаю, нам не нужно проводить вместе много времени. – О Господи, как же он хотел, чтобы Шарлотта танцевала только с ним. Более того, его охватывал гнев, когда он представлял ее в обществе другого мужчины.
– Вот и хорошо. – Она одарила его чарующей улыбкой. – Я уверена, лорд Каллен с нетерпением меня дожидается.
Филипп старался придать себе безучастный вид – он не привык к ревности. Уже выходя из кареты, он сказал:
– Спасибо за информацию, дорогая. Однако я хотел бы кое-что напомнить… Даже если ты станешь наставлять мне рога с каждым встречным, я не разведусь с тобой.
Улыбка Шарлотты померкла, и она в раздражении проговорила:
– Но почему? Я совершенно тебя не понимаю.
– А тебе и не нужно меня понимать.
Проклятие, он сам себя не понимал! Но он точно знал: Шарлотта нужна ему, он не сможет без нее. И он твердо решил, что во что бы то ни стало добьется своего, сделает так, чтобы их отношения изменились. И тогда ей уже не понадобятся никакие любовники – тогда он станет ее единственным любовником.
Две недели спустя герцог решил соблазнить Шарлотту. Да-да, он решил соблазнить собственную жену и тщательнейшим образом подготовился – учел все до мелочей. В комнате горели свечи, на столе стояло вино, а на кровати во множестве лежали подушки – на всякий случай.
Осушив бокал вина, герцог сказал себе: «Не беспокойся, все получится». Он решил, что сделает все возможное и постарается скрыть свое разочарование, если Шарлотта все же отвергнет его.
Отправив Фэллона за Шарлоттой, герцог прошелся по комнате. «Не беспокойся, не беспокойся», – говорил он себе. Через несколько минут она вошла в комнату и внимательно посмотрела на него, посмотрела с некоторым беспокойством. Медленно приблизившись к нему, спросила:
– Вы звали меня, ваша светлость? – Она смотрела на него так, словно спрашивала: «Что тебе надо от меня?»
Филипп едва заметно кивнул:
– Да, моя дорогая. Видишь ли, я… – Проклятие, он уже жалел о том, что послал за ней!
Да, наверное, он напрасно решил соблазнить Шарлотту. «А может быть, просто поговорить с ней?» – промелькнуло у него. Действительно, ведь они могли бы просто побеседовать. И он мог бы расспросить ее кое о чем. Мог бы спросить, хочет ли она детей. И возможно, ему удалось бы рассмешить ее, добиться того, чтобы она рассмеялась весело и искренне, так, как смеялась когда-то…
Три года назад, когда они еще были просто соседями и добрыми знакомыми, у нее был удивительный смех – настолько веселый и заразительный, что все окружающие, глядя на нее, тоже начинали смеяться. И было бы замечательно, если бы она и сейчас так засмеялась, если бы доверилась ему и забыла о том, что их разделяло.
И тогда он, возможно, сказал бы ей то, что должен был сказать. Сказал бы о том, что, любит ее.
В тот вечер Филипп отослал ее – даже не поговорил с ней. А на следующий день стал обдумывать свои дальнейшие действия – он был полон решимости изменить их с Шарлоттой отношения, хотя прекрасно понимал, что ему придется нелегко после всего, что он натворил. Однако герцог твердо решил, что ни за что не сдастся. И надеялся, что, в конце концов, добьется своего.
Но день проходил за днем, неделя за неделей, а у него ничего не выходило – надежда его медленно умирала, так что оставалась одна лишь решимость. Наверное, он утратил бы и решимость, наверное, отказался бы от своей затеи, если бы не любил Шарлотту. Но он любил ее и потому упорствовал. А потом решился на отчаянный шаг – насильно увез Шарлотту в Рутвен-Мэнор. Он надеялся, что тут, вдали от Лондона, ему удастся добиться большего. И вот сейчас, когда Шарлотта, поцеловав его, выбежала из комнаты, он почувствовал: в ее отношении к нему что-то меняется…
Губы Филиппа еще горели от нежного прикосновения губ Шарлотты, а в сердце его снова затеплилась надежда.
Глава 11
– Тебе не нужен урок поцелуев, – заявила Шарлотта четыре дня спустя. – Ты делаешь это очень неплохо, а если необходима практика, то тебе следует обратиться к Джоанне, а не ко мне. – Кивнув на горничную, готовившую, стол к чаю, она добавила: – Можешь поупражняться на одной из служанок, если хочешь.