—
Смутьяны же, оскорбившие уважаемое духовное лицо и уважаемого землевладельца Разыка-бая, будут отведены к казию и там получат воздаяние за свои проступки.
Абдуррахим-бай вызвал свою арбу.
Смутьянов отвязали от деревьев, погрузили на арбу и связали. Абдуррахим-бай сказал связанному по рукам и ногам Рустаму:
—
Теперь ты понял, кто вор, — ты или я?
—
Понял! — ответил Рустам. — Ты! Только разница в том, что ночной вор идет с ножом в руках, один на один, а ты среди бела дня, на глазах у всех, грабишь. А все равно ведь все видят и все понимают.
Стражи кинулись к Рустаму, принялись бить его по голове палками. Возница сел верхом на лошадь, и арба, покачиваясь на неровной дороге, двинулась к казию Шафриканского туменя.
14
Осень прошла. Начиналась зима, но в бухарских землях дождей еще не было.
В небе стояли серые облака, заслоняя и без того уже неяркое солнце.
Сибирские зимние ветры через безграничные оренбургские и казахские степи несли в открытые степи Туркестана морозы и такую стужу, что руки крестьян болели, как от ожогов. Студеные ветры песком и пылью забивали глаза и секли лица.
Ранним утром, едва рассвело, рабы Абдуррахима-бая, ничего еще не поев, работали на винограднике. Надо было окопать старый виноградник, несмотря на ветер и холод.
До полдня они били и копали мотыгами мерзлую землю, подрезали лозы и совсем обессилели.
—
Когда так устанешь да изголодаешься, этот ветер — как соленая вода на рану! — пожаловался Риза и прилег на холмик нарытой земли, отложив мотыгу.
Ашур остановился, опершись на рукоятку мотыги.
—
Я думал, когда хозяин уедет с караваном, нам будет полегче. А этот зверь Наби-Палван еще злее самого хозяина.
Хашим, подняв с земли мотыгу, присоединился к ним:
—
Я слышал их разговор, когда прощались. Хозяин сказал Наби-Палвану: «Если мной ты не можешь стать, будь хоть моими глазами».
—
Я тоже этот разговор слышал, — подтвердил Ашур. — Эти слова хозяин в прошлом году говорил приказчику. Но тот не был таким, как этот.
—
Потому хозяин и прогнал его. А у этого и морда, как у палача.
—
Наби-Палван заставляет и рабынь и хозяйских наложниц очищать хлопок. Если при бае после домашней работы они каждый вечер очищают пять или шесть корзин хлопка, то Наби-Палван заставляет их очищать по десять. Пока весь хлопок не перечистят, и нас не пускают спать.
—
Что ж, не одни мы. Вон Некадам — ребенок, а несчастному мальчишке ни минуты отдыха нет: «Некадам, гони скот в поле; Некадам, пои скотину; Некадам, вычисти стойла; Некадам, подкинь скоту сена; Некадам, подмети двор; Некадам, собери хлопковую лузгу да отнеси ее к печам; Некадам, сходи за водой; Некадам, иди чистить хлопок!» О господи! А ведь ему семь лет всего! У него изо рта еще молоком пахнет.
Таги добавил:
—
А ведь что сделает не так или не поспеет, его еще бьют!
—
Вставайте! — сказал Ашур. — Если мы будем тут плакаться и не перекопаем половину этого сада и не вычистим виноградник, нам попадет от Наби-Палвана.
Нехотя рабы встали с места, взялись за мотыги и топоры.
—
Вот еще с этими руками несчастье, — застонал Таги, — как только похолодает, так ноют мозоли, что невозможно держать мотыгу.
—
А ты возьми секач да подрезай виноградник, а копать будем мы, — предложил Ашур.
С одной стороны неба облака ушли. Засияло солнце.
—
Ого! — сказал Хашим. — Уже полдень. А Калмак-оим еще не прислала нам ничего поесть. Пусть хоть бы пустой воды, да тепленькой, все же согрелись бы немножко, веселей бы и работать стало.
—
Если б горячая! Да в эту погоду и похлебка-то, пока ее за две версты довезут сюда, замерзнет.
—
Ты называешь это похлебкой? Что это такое — на большой котел бросают одну луковицу, горсть маша. И этим кормят нас утром, днем и ночью. Эта дрянь, как только стала опять хозяйкой, жадничает больше, чем прежде.
—
Так жить нельзя! — опустил свою мотыгу Фархад. Он постоял, почесывая лоб. — Надо сделать сегодня то, что я задумал.
—
Я согласен, — ответил Ашур. — Я согласен! Каждый день я все ждал — сегодня будет легче, завтра станет легче. А становится не легче, а тяжелей. Надо бежать. Попытать счастья. Может, спасемся, а если и поймают, хуже не будет.
—
Да, хуже не будет. Нельзя ничего придумать, что б могло быть хуже! — поддержал Фархад. Он подошел к Ашуру: — Что может быть хуже? Смерть? Да она лучше такой жизни.
—
Вон показались Гульфам и Некадам. Несут еду!
—
Эй, братья, несут еду! Ашур ответил Фархаду:
—
Поедим этого отвара, что нам дадут на обед, и бежим!
* * *
—
Уже темнеет, а ни Гульфам, ни мальчишки нет. Что там с ними? — спросил Наби-Палван у батрака Шербека.
Шербек, перекинув корзины через ослов, вывозил со двора навоз и спокойно откликнулся:
—
А почем я знаю?
Он отвел от навозной кучи нагруженного осла, а другого подвел к навозу. И снова принялся наполнять корзины. Наби-Палван обиделся за этот холодный ответ.
—
Да уж, видно, не мне тебя спрашивать, не тебе отвечать! — И, рассердившись, закричал на Шербека: — Я тебя, человек, спрашиваю, чего они там пропали?
—
А я вас спрашиваю: откуда я могу знать?
Он немного примял навоз в корзине и снова принялся наполнять ее. А потом сказал:
—
Разве меня посылали караулить их? Или мой пуп был привязан к их пупам?
Наби-Палван, по примеру хозяина, чтобы успокоить свой гнев, произнес:
—
Свят, свят…
Успокоившись от одной мысли, что надо успокоиться, Наби-Палван распорядился:
—
Ты сними навоз, а ослов поставь под навес, пусть поедят. А сам садись на осла да съезди туда, узнай, что там у них в саду.
Шербек проворчал:
—
Ты сними корзины, ты поставь ослов, а потом вьючить эти корзины будет твой племянник! Поди-ка, навьючь опять груженые-то корзины.
Но он все же выполнил распоряжение Наби-Палвана: сел на одного из ослов и поехал к саду.
Наби-Палван понял ворчание Шербека, но пропустил мимо ушей. От этого человека, доведенного до отчаяния, можно было услышать слова, на которые и ответа-то сразу не найдешь. Пусть уж лучше ворчит, но едет.
Ездил Шербек больше часа.
Наконец Наби-Палван заметил его восседающим на осле с грудой мотыг, положенных спереди, поперек седла. Наби-Палван торопливо пошел ему навстречу.
—
А где же они?
Шербек молча въехал во двор, снял мотыги и топоры и развел руками:
—
Поехал я в сад. Приезжаю. Только вот мотыги да топоры разбросаны по всему саду. Ну, я и давай их собирать. Это я привез, а посуду, лестницы, остальное все сложил там под деревом, да и поехал из сада.
—
А где же сами-то они?
—
Никого там нет, почем я знаю?
—
Никого?
—
Говорю же я: почем я знаю, если никого их нет?
—
Они сбежали! — похолодел Наби-Палван.
—
Почему я знаю? «Я одно знаю, — сказал про себя Шербек, — если б у меня не было ни жены, ни детей, я б сбежал, я б непременно сбежал!»
15
Поутру в Шафрикане, на базаре Хаджи-Арифа, [57]глашатай, рыча и завывая от усилий, выкрикивал: