Герцог громко рассмеялся.
– Выходит, что вы двое – наши ангелы-хранители, не так ли? Что ж, попытайтесь сделать свое благое дело. Только сдается мне, что у вас это не очень-то получится.
Поднявшись, они устроились поближе к рингу, чтобы было удобнее наблюдать за поединком. Как и все другие посетители клуба, они сделали свои ставки, заказали крепкие напитки и закурили сигары.
Сделав глоток из стакана, Саммерхейз улыбнулся и, взглянув на герцога, спросил:
– Значит, мы с Хоксуэллом похожи на ангелов?
Каслфорд снова рассмеялся.
– Внешне – не очень. Но все же у вас есть кое-что от этих чудесных созданий. Вы, например, собираетесь сбежать отсюда пораньше, не так ли? Ты ведь не раз говорил, что брак призывает вас возвращаться домой до рассвета.
Саммерхейз с усмешкой пожал плечами:
– Если ты считаешь, что ранний уход домой сближает нас с ангелами, то ты, наверное, прав.
– Сегодня я тоже намерен уйти пораньше, – подал голос Джонатан. – И ты хочешь, чтобы мы увели тебя, чтобы спасти от нашего друга Каслфорда? – осведомился Хоксуэлл.
Джонатан с усмешкой покачал головой:
– Полагая, что я и сам могу себя спасти. – Однако ему сейчас было не до смеха. Он прекрасно знал, что, вернувшись в свою комнату, будет страдать от возбуждающей близости женщины, сказавшей сегодня ужасно неприятные для него слова. Но если Селия думала, что он сдастся и отступит, то она очень ошибалась.
– Полагаю, что Каслфорда не огорчит наш уход, – заметил Саммерхейз. – Он знает всех лондонских шлюх, поэтому может заполучить любую из них. Осмелюсь предположить, что он мог бы написать целую книгу на эту тему. Так что ты, Олбрайтон, можешь остаться с ним. Он и тебе найдет замечательную шлюху. Найдет такую, какую пожелаешь.
Джонатан невольно поморщился.
– Не хочу иметь дело с его шлюхами.
Каслфорд же, в очередной раз рассмеявшись, заявил:
– Ты знаешь, Саммерхейз, а ведь это отличная идея! Мне действительно следует использовать мои глубокие познания и написать книгу о шлюхах. Вот только… – Герцог немного помолчал и, изобразив озабоченность, пробормотал: – Вот только как назвать мой великий труд?
– Думаю, что любое название подойдет, даже самое тривиальное, – сказал Хоксуэлл. – Например, «Тайная жизнь Лондона» или же «Лондонские Венеры». Ведь главное – не название, а содержание, не так ли?
Каслфорд с ухмылкой покачал головой:
– Нет, не согласен. Я хочу, чтобы название было интригующим и одновременно поэтическим.
– Но если ты будешь слишком уж поэтичным, то обычный человек, например, приехавший в Лондон провинциал, не поймет твою книгу. Во всяком случае, не оценит все величие твоего замысла.
Герцог снова ухмыльнулся и задумался. Потом изрек:
– Ладно, хорошо. Название может подождать. Сейчас меня больше занимает форма моего труда и, конечно же, содержание. Наверное, нет смысла включать в мою книгу описание самых известных куртизанок, так как у обычно го читателя-провинциала, купившего мою книгу, не будет возможности встретиться со столь шикарными шлюхами. Так что моя книга, дабы она стала действительно полезной, должна рассказывать лишь о тех женщинах которые доступны каждому, у кого появилась в кармане хоть одна монета.
Хоксуэлл с Саммерхейзом переглянулись, и граф пробормотал:
– Проклятие, похоже, наш друг Каслфорд внезапно протрезвел. И мне кажется, что он всерьез обдумывает свою книгу – великую, вне всяких сомнений.
– Да-да, разумеется, великую, – закивал Саммерхейз. – Полагаю, что наш друг, написав такую книгу, окажет неоценимую услугу человечеству. Ох, как жаль, что я родился слишком рано. Ведь если бы я имел подобную книгу, впервые отправившись в Лондон на поиски женщины, то сейчас, наверное, был бы счастливейшим из смертных. А ты, Олбрайтон, что об этом думаешь? – неожиданно спросил Саммерхейз, повернувшись к Джонатану.
– Что думаю?… – переспросил тот в замешательстве. – Ну… полагаю, что это было бы очень даже неплохо. – Джонатан не слышал вопроса, потому что думал сейчас совсем о другом. И он представлял женщин, занятых обычной домашней работой, – видел перед собой Мэриан, подававшую на стол обед, а затем – Беллу, убиравшую со стола и мывшую посуду. И конечно же, он видел прекрасную Селию, дававшую указания своим подругам и заставлявшую их весело смеяться.
Последний из боксерских поединков закончился за полночь. После этого Каслфорд упрашивал Джонатана остаться и поиграть в карты, но тот отказался и улизнул вместе с Саммерхейзом и Хоксуэллом. Эти двое отправились по домам, где их ожидали жены, а Джонатан поехал к женщине, которую, как он твердо решил, намеревался соблазнить.
Глава 15
Селия подбросила дров в камин, затем начала складывать атласные платья, которые разложила на кровати. Однако на этот раз она не испытала удовольствия, прикасаясь к дорогим атласным тканям – просто внимательно рассматривала каждое из платьев и думала о том, что в них следовало переделать.
На письменном столе ее ждал чистый лист бумаги, а рядом с ним стояла чернильница. И наконец, собравшись с духом, Селия отошла от кровати и села за стол. Пришло время написать Энтони Дардженту.
Селия ограничилась короткой запиской – пригласила его нанести ей визит и подписалась под этим приглашением. Она нисколько не сомневалась: как только Энтони получит ее послание, он поймет, что выиграл.
Отложив перо, девушка окинула взглядом комнату. «Неужели это случится здесь? – спрашивала она себя. – Ведь он, конечно же, не захочет долго ждать…»
Нет-нет, только не здесь! Не здесь и не сейчас! Все должно быть оговорено, прежде чем она отдастся ему. Сначала он должен все для нее устроить, то есть купить ей тот дом, а затем обставить его надлежащим образом. Потом ей надо получить от него документ, подписанный ее матерью, и только после этого случится то самое… Документ же будет лежать на камине, чтобы его можно было сразу же сжечь, когда все закончится.
И она должна заранее приготовиться к тому, что за этим последует, то есть должна знать, что у нее уже не будет возможности вернуться к прежней жизни. Конечно, потом она напишет и другие письма – Верити, Одрианне и, возможно, даже Дафне. Подруги по-прежнему могли бы навещать ее, когда она начнет новую жизнь. Но разумеется, им придется навещать ее тайно, чтобы не скомпрометировать себя. Если же этого не случится, если они откажутся с ней встречаться… Что ж, это будет для нее огромной потерей, но ей придется смириться, потому что у нее нет выхода…
При мысли о том, что она, возможно, лишится подруг, Селия всхлипнула, и сердце ее заполнила печаль. И печаль эта была такой острой, такой всепроникающей, что даже слезы не принесли ей облегчения. «Но неужели эта печаль теперь будет сопровождать меня всю оставшуюся жизнь?» – подумала Селия, утирая слезы. Что ж, если так, то ей и с этим придется смириться…
Поднявшись из-за стола, Селия вернулась к кровати и закончила складывать платья. А когда она уже легла в постель, откуда-то снизу донеслись звуки. И послышались чьи-то осторожные шаги.
– Джонатан, – прошептала Селия. – Он вернулся…
И она вдруг поняла, что его возвращение обрадовало ее. Во всяком случае – успокоило. Закрыв глаза, Селия вспомнила, как он выглядел во время их последнего разговора. Он был ужасно рассержен ее словами, и ей даже казалось, что он, возможно, не вернется. Но он все-таки вернулся и теперь поднимался в свою…
Нет-нет! Селия встрепенулась и стала напряженно прислушиваться. Да, сомнений быть не могло – Джонатан шел не к себе в мансарду, а шагал по коридору, направляясь к ее спальне. Господи, неужели он идет к ней?!
Шаги затихли возле ее двери. И снова воцарилась тишина. Но Селия знала, что Джонатан стоит за дверью – она ощущала его присутствие.
Но почему же он молчит? Почему не постучит в дверь?
«А может, он передумал заходить? – спрашивала себя Селия. – Тогда почему же он не уходит? Почему стоит за дверью?»