Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это очень важно для меня, Кленси. Очень важно.

Шел уже третий час ночи, когда Майк прочитал отчет тюремного смотрителя. Майк просил его прислать список всех сокамерников Саймы за эти годы. Он надеялся, что сможет поговорить с кем-нибудь из них о том, как Сайма собирался рассчитаться с посадившим его копом.

Он просмотрел факс, лежащий перед ним, и тихо присвистнул, увидев имя одного из первых сокамерников Саймы.

Антонио Сантомауро. Это имя ему было откуда-то знакомо. Он еще раз вчитался в факс, чтобы выяснить, что же привело Сантомауро за решетку.

Ответ был таков, что его словно громом ударило. Сантомауро отбывал срок за участие во взрыве в Вашингтоне, организованном Мендесом. Он провозил в страну пластиковые бомбы, а также нанимал исполнителей, которые и устанавливали их в указанное место.

Этот парень был бомбистом.

Возможно, это случайное совпадение… А может, нет? Может, как раз есть связь между взрывом в Эмпайр стейт билдинг и старым сокамерником Саймы? А теперь Сайма вышел из тюрьмы и, разыскав старого знакомого, может заняться новым бизнесом?

Майк в своей практике не раз сталкивался с такими историями, когда заключенный знакомился в тюрьме с новым ремеслом, заводил полезные связи, которые впоследствии открывали для него новое поле преступной деятельности.

Это может оказаться золотой ниточкой к разгадке дела, подумал Майк. Он отодвинул стул и в раздумье начал вышагивать по комнате из угла в угол.

Теперь его голова была занята двумя вопросами: связан ли Сайма с бомбистами и что он собирается сделать с Джордан?

34

«Мало у меня было хлопот, — подумала Джордан, садясь на свое место за массивным овальным столом в конференц-зале, — так теперь у нас еще поселится морская свинка, от которой Лори будет без ума, и мне придется убирать за новым членом семьи».

Комната стала заполняться людьми, это были в основном сотрудники комитета «Мисс Америка» и спонсоры конкурса. До открытия конкурса осталось только четыре дня. Претендентки уже прибыли в Атлантик-Сити, и сейчас с ними проводят многочисленные репетиции будущего шоу. Всех собравшихся в этом зале организаторов и менеджеров предупредили, что подготовка конкурса должна проходить в строгой секретности.

Шейла Томкинс, сидя в другом конце зала, еле заметно улыбнулась Джордан, а Ги Беринар сделал вид, что вообще не видит ее, усаживаясь во главе стола. «Прекрасно, — подумала Джордан, снимая под столом «лодочки» с ног. — Пусть так и будет».

Заседание началось довольно торжественно, было сказано немало высокопарных слов, а закончилось оно спустя час совсем невесело. Угрюмо шутили, спорили до хрипоты, а некоторые организаторы высказывали весьма мрачные прогнозы.

Джордан вернулась в свой кабинет совершенно расстроенная. Она получила указание поехать в Нью-Джерси сразу после окончания рабочего дня. Она успеет только поцеловать на прощание Лори и морскую свинку, и ей сразу же придется мчаться в аэропорт.

Зазвонил телефон, и Джордан отправилась к своему столу.

— Майк на первой линии, — объявила Алана.

Еще две недели назад сердце Джордан не забилось бы так сильно, как теперь, при одном только упоминании его имени.

— Джордан, я кое-что разузнал про парня, который ездил за тобой по пятам. Теперь слушай меня, потому что у меня совсем нет времени на споры. Мне нужно, чтобы вы с Лори сегодня вечером сели на самолет и куда-нибудь улетели, куда угодно. Короче, мне нужно, чтобы вас какое-то время не было в городе, пока я не утрясу свои дела.

Ее охватил страх.

— Майк, это что, кто-то из твоих старых «клиентов»? Да? Кто же это?

— Ангел, сейчас некогда вдаваться в детали. Ты должна мне просто поверить. Можешь ли ты куда-нибудь отправиться?

— Майк, я лечу сегодня вечером в Атлантик-Сити. Но Лори я не могу взять с собой…

Она заметила, что он затаил дыхание.

— Тогда я приеду вечером и отвезу ее к твоим родителям. Передай миссис Чалмерс, чтобы собрала ее к семи часам.

— Майк, ты меня пугаешь. Тебе грозит опасность, да?

— Не беспокойся обо мне, Джордан. Только оставь свои координаты миссис Чалмерс и предупреди своих. Я позвоню тебе вечером в отель, когда устрою Лори. Ну, мне пора.

— Майк! — Голос у Джордан дрогнул. Сколько раз она говорила ему эти слова в прежние годы! Сколько раз ее сердце охватывали страх и дурные предчувствия! — Майк, дорогой, — прошептала она, — будь осторожен.

— Ну а как же иначе? Конечно.

Остаток дня пролетел как в тумане. У Джордан ныло внутри, а она все ходила с заседания на заседание, звонила по телефону, собирала сообщения, заносила их в свой реестр. Когда она позвонила миссис Чалмерс и попросила ее собрать Лори, нянька ответила, что Майк уже звонил ей с этой просьбой.

— Может, мы «забудем» про морскую свинку?

— Нет, пусть Лори возьмет ее с собой. И обещай мне, что вы обе будете осторожны.

Джордан не помнила, как добралась до дома. Даже продвижение по улицам города в потоке машин, в котором ей приходилось лавировать, не могло рассеять ее беспокойство.

Поставив машину, она направилась к дому, все время оглядываясь, но зеленой машины-преследователя нигде не было видно. Сердце ее сжималось от страха, и она с трудом вспоминала, что ей еще нужно сделать.

В ее распоряжении было всего тридцать минут, за это время надо упаковать вещи и поговорить с Лори, то есть объяснить ей, что папа приготовил дочке сюрприз, он отвезет ее к бабушке с дедушкой. «Господи, господи, только бы Лори и миссис Чалмерс были уже дома», — молилась она. Если они еще не вернулись из зоомагазина, тогда придется написать ей записку и оставить возле зеркала в прихожей. А самой придется схватить такси и мчаться в аэропорт.

Она торопливо поднялась по каменным ступеням, на бегу отыскивая нужный ключ.

Она влетела в квартиру и поняла, что Лори и миссис Чалмерс еще не вернулись. Швырнув папку на столик в прихожей, она бросилась в спальню, прикидывая, какие блузки и костюмы взять с собой. И вдруг она услышала какой-то скрип.

«Что это такое?» Джордан застыла на месте, сердце ее бешено забилось.

Из ее спальни навстречу ей вышел высокий усатый мужчина. Пистолет, который он небрежно держал в левой руке, был направлен прямо на нее. За ним вышли еще два парня, настоящие громилы. Джордан закричала и повернулась, чтобы убежать, но они бросились к ней. Бритый качок сбил ее с ног, ударив рукояткой пистолета по голове. Стоя на коленях, она пыталась прийти в себя и разглядеть хоть что-то сквозь красную пелену, застилавшую глаза. Она приготовилась к следующему удару, и ее крик перешел в сдавленные рыдания.

— Добро пожаловать домой, Джордан. Надеюсь, ты не будешь возражать, что мы тебя навестили. Лучше нам не тревожить соседей, пока мы тут ждем. Ведь верно?

«Ждем?» Ее захлестнула новая волна ужаса.

— Ты ведь знаешь, кого мы ждем, правда, Джордан? Она прелестный ребенок. Я ношу ее карточку возле сердца.

— Нет! — воскликнула Джордан, пытаясь подняться на ноги. — Лори уехала… Она у родственников…

— Врешь. — Усатый мужчина зацокал языком.

Краем глаза Джордан увидела, как к ней двинулся второй парень.

Громадный кулак ударил по ее лицу, и больше она ничего не помнила.

Майк поморщился, когда вместе с последним глотком горячего кофе в горло ему попала горьковатая гуща. Он выбросил в корзину пластиковый стакан, который уже два часа стоял на его столе в полицейском управлении, а вместе с ним и нетронутый сандвич с салями, уже загнувшейся по краям. Он сердито посмотрел на телефон. «Звони же, черт тебя подери!»

Почему до сих пор нет звонка насчет того, кто такие были те жмурики, которые взорвали сами себя на этой бомбе?

Его тело было напряжено до предела. Казалось, что он чувствует каждый свой мускул.

Примерно так же он чувствовал себя в течение многих ночей, когда служил в полиции нравов, перед рейдом в какой-нибудь притон наркоманов. Труднее всего было ждать. А вот когда он сумел определить, кто виноват, то преследование преступника, погоня, умение перехитрить противника возбуждали и опьяняли его сильнее любого спиртного.

56
{"b":"143839","o":1}