Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Надежно, выгодно, удобно!

Из рекламы советских сберегательных касс, которая появилась примерно в 1947 г.

Наделала синица славы, а моря не зажгла

Из басни «Синица (1811) И. А. Крылова (1769-1844).

Первоисточник — народная пословица: «Синица за море летела и море зажигать хотела; синица много нашумела, да не было из шума дела».

Иносказательно о хвастливых обещаниях, оказавшихся неисполненными (ирон., презрит.).

Надо возделывать свой сад

С французского: Il faut cultiver son jardin.

Из романа (гл. 30) «Кандид» (1759) французского писателя и философа-просветителя Вольтера (псевдоним Франсуа Мари Аруэ, 1694—1778).

Иносказательно: человек должен прежде всего делать свое дело, то, к чему у него лежит душа, то, чем он призван заниматься, как бы ни складывались вокруг него обстоятельства.

Надо есть для того, чтобы жить, а не жить для того, чтобы есть

С латинского: Non ut edam vivo, sed ut vivam edo [нон ут эдам виво, сэд ут вивам эдо]. Перевод: Я ем, чтобы жить. А некоторые живут, чтобы есть.

Слова древнегреческого философа Сократа (ок. 470—399 до н. э.), приведенные древнегреческим историком Плутархом в его сочинении «Как молодой человек должен читать поэтов».

Другой античный автор, Диоген Лаэртский, передал слова Сократа в такой форме: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».

Смысл выражения: призыв соблюдать меру в еде (шутл.).

Надо любить искусство в себе, а не себя в искусстве

Слова известного русского режиссера, одного из основателей МХАТа Константина Сергеевича Станиславского (1863—1938), которые встречаются во многих его статьях.

В оригинале: Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве.

Надо мечтать!

Из работы «Что делать?» В. И. Ленина (1870—1924): «Надо мечтать!» Написал я эти слова и испугался. Мне представлялось, что сижу я на «объединительном съезде», против меня сидят редакторы и сотрудники «Рабочего дела». И вот встает товарищ Мартынов и грозно обращается ко мне: «А позвольте вас спросить, имеет ли еще автономная редакция право мечтать без предварительного опроса комитетов партии?»

Иносказательно: призыв всегда ставить перед собой большие, высокие цели.

Надоело говорить и спорить

см. Бригантина поднимает паруса.

Наивная и страстная душа

Из стихотворения «Памяти приятеля» (1853) Н. А. Некрасова (1821 — 1877), которое он посвятил В. Г. Белинскому. Стихотворение было опубликовано только в 1855 г., после смерти императора Николая I:

Наивная и страстная душа,
В ком помыслы прекрасные кипели,
Упорствуя, волнуясь и спеша,
Ты честно шел к одной великой цели.

Найти стрелочника

Выражение родилось в начале XX в. в Государственной думе России. При расследовании железнодорожных катастроф в России главным их виновником неизменно оказывался стрелочник, который или не перевел в нужное время стрелку, или перевел, когда это делать было нельзя, и т. д. Поэтому думская оппозиция стала называть «стрелочниками» тех чиновников (как правило, невысокого уровня), которых правительство объявляло виновниками неурядиц (следствия самого правительственного курса).

Аналог известного выражения: козел отпущения.

Наилучшее правительство — это то, которое делает себя излишним

Слова знаменитого немецкого философа, филолога, дипломата и государственного деятеля, великого немецкого гуманиста Пруссии Вильгельма фон Гумбольдта (1767—1835).

Согласно Гумбольдту, высшая цель государства — это разностороннее развитие личности его граждан. Соответственно, эта цель определяет и полномочия государства — что оно может и должно делать, а что — нет.

Наказывать скорпионами

Из Библии. В Ветхом Завете (Третья книга Царств, гл. 12, ст. 11) говорится о молодых сверстниках Ровоама, сына царя Соломона, советовавших ему на просьбы народа облегчить подати отвечать так: «...Отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами».

«Скорпионы» — плети с несколькими хвостами, на концах которых прикреплены металлические наконечники, заостренные наподобие жала скорпиона.

Аналог русской поговорки «Из огня да в полымя».

Накануне великих событий

С французского: A la veille d'un grand ewnement. Буквально: Накануне великого события.

Так 10 октября 1813 г. выразился французский император Наполеон I (1769—1821), имея в виду приближающееся Лейпцигское сражение — Битву народов.

В русский язык фраза вошла в несколько измененном виде (слово «событие» употребляется во множественном числе).

Наконец-то свободен

С английского: Free at Last.

Из выступления на митинге в Детройте (23 июня 1963 г.) борца за гражданские права негров Мартина Лютера Кинга (1929—1968). Это цитата из негритянского спиричуэла (духовного песнопения):

Наконец-то свободны,
Наконец-то свободны,
Хвала Всемогущему Господу —
Мы свободны.

Кинг был убит расистом в 1968 г. И эти слова были высечены на его надгробии в Атланте (штат Джорджия), в форме от первого лица: Free at last, free at last, thank God Almighty I am free at last (Наконец-то свободен, наконец-то [...] я свободен).

Налоговый пресс

В оригинале: Налоговый винт.

Из политической прессы Германии 1860-х гг.

Нам бы только ночь простоять да день продержаться

Из «Сказки о Военной Тайне, Мальчише-Кибальчише и его твердом слове» (1933) советского детского писателя Аркадия Гайдара (псевдоним Аркадия Петровича Голикова, 1904—1941). Позднее автор включил «Сказку» в состав повести «Военная тайна» (1934).

В оригинале: Только бы нам ночь простоять...

Шутливо-иронически: 1. Призыв потерпеть еще чуть-чуть, приложить еще немного усилий и т. д. 2. Указание на сложность ситуации, шаткость создавшегося положения.

165
{"b":"137262","o":1}