Маргинал
Из статьи «Миграция населения и маргинальная личность» (1928) американского социолога Роберта Парка (1864—1944). Так он назвал человека, который в результате миграции «живет в двух различных культурных группах».
От англ. слова marginal — 1. написанный на полях (книги) 2. находящийся на краю (чего-либо) 3. незначительный, несущественный и т. д.
В настоящее время выражение употребляется в смысле: человек. «выпавший из жизни», асоциальная личность, далекая от основных морально-нравственных ценностей, общепринятых в обществе.
Марий на развалинах Карфагена
Из труда «Сравнительные жизнеописания» («Гай Марий») древнегреческого историка Плутарха (ок. 46 — ок. 127).
Римский полководец и политический деятель Марий Гай (156—86 до н.э.) шесть раз избирался консулом, но на седьмых выборах проиграл и должен был уступить власть своему сопернику Сулле. Тем не менее Марий решил пренебречь законом и отстоять власть силой. Но его попытка подчинить себе войско Суллы не удалась и он был вынужден бежать. Скрываясь от преследований, Марий высадился на африканском побережье, на месте бывшего города Карфаген, который после последней Пунической войны римляне разрушили до основания в 146 г. до н. э.
Здесь к Марию явился посланник от римского наместника этой провинции с требованием покинуть ее пределы. На что Марий ответил: «Возвести ему (наместнику. — Сост.), что ты видел, как изгнанник Марий сидит на развалинах Карфагена».
«Так, в назидание наместнику, — пишет Плутарх об этом эпизоде, — он удачно сравнил участь этого города с превратностями своей судьбы».
Иносказательно: о человеке, который увидел воочию крушение всех своих надежд.
Марионеточное правительство
Первоисточник выражения — статья «Вильгельм Вольф» (1876) Фридриха Энгельса (1820—95): «Глупость и трусость буржуазии, все более возраставшие после июньских боев в Париже, позволили реакции вновь собраться с силами. Придворные клики в Вене, Берлине, Мюнхене и т.д. работали рука об руку с благородным имперским правителем, а за кулисами стояла русская дипломатия и управляла нитями, заставлявшими плясать этих марионеток».
Иносказательно: о правительстве, которое действует по указке иностранного государства (презрит.).
Мартышка к старости слаба глазами стала
Начало басни «Мартышка и очки» (1815) И. А. Крылова (1769—1844):
Мартышка к старости слаба глазами стала
А у людей она слыхала,
Что это зло еще не так большой руки:
Лишь стоит завести очки.
Цитируется как шутливый комментарий по поводу собственной близорукости, необходимости носить очки, а также своего возраста.
Мартышкин труд
Выражение сложилось на основе басни «Обезьяна» (1811) И. А. Крылова (1769—1844). Мартышка старательно выполняет бессмысленную работу — перекатывает с одного места на другое большой чурбан:
Рекой с бедняжки льется пот;
И наконец она, пыхтя, насилу дышит:
А всё ни от кого похвал себе не слышит.
И не диковинка, мой свет!
Трудишься много ты, да пользы в этом нет.
В крыловском произведении нет выражения «мартышкин труд»: оно представляет собой уже продукт «сотворчества» писателя и его аудитории, вошедший в фольклор читательский вывод из морали к этой басне.
Иронически: труд напрасный, безрезультатный, бессмысленный.
Массовая культура
С английского: Mass Culture.
Появление выражения «массовая культура» впервые отмечено в США в 1939 г. Но в ныне общепринятом культурологическом смысле его впервые использовал американский искусствовед Макс Хоркхаймер в своей работе «Искусство и массовая культура» (1941).
Позднее в США появилось того же значение слово-сокращение «масскульт» («Masskult»), которое ввел в обиход (1963) американский философ, культуролог и эссеист Дуайт Макдоналд.
Иносказательно: о невзыскательных, примитивных вкусах большинства (презрит., неодобр.).
Мастер-ломастер
Название стихотворения Самуила Яковлевича Маршака (1887—1964), про мальчика-неумеху, который захотел стать «известным мастером по столярной части» и решил сделать буфет. Но только зря перевел материал, от которого осталась груда щепок, годных лишь на растопку самовара.
А ребята говорят:
— Иди,
Столяр.
Разводи
Самовар.
Ты у нас не мастер,
Ты у нас ломастер!
Используется как ироническая характеристика горе-работника.
Мастера культуры
Из статьи «Рабочий класс должен воспитать своих мастеров культуры» (газета «Известия» от 25 июля 1929 г.) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936).
Позже Горький повторит это выражение в другом варианте, и он также станет крылатым (см. С кем вы, мастера культуры?).
Используется шутливо-иронически применительно к работникам, деятелям культуры, людям творческих профессий.
Мата Хари
Легендарная шпионка времен Первой мировой войны, которая была обвинена французскими властями в передаче секретных сведений Германии и казнена. Настоящее имя — Маргарита Гертруда Зелле (1876— 1917), голландка по происхождению, известная танцовщица. Поскольку немалую долю в ее репертуаре занимали экзотические восточные танцы. она взяла себе сценическое имя Мата Хари, чтобы создать себе более интригующий образ. Когда в 1905 г. она предложила парижской публике восточные танцы с раздеванием, ее имя тут же стало широко известно всей французской столице.
Легенда и людская молва сделали М. Зелле «королевой шпионажа», которая запросто общалась с высшими военными чинами Франции и Германии, но подлинная роль этой авантюристического склада женщины на самом деле до конца не выяснена и, видимо, более скромна, нежели принято полагать.
Иронически: о женщине авантюрного склада.