Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Их деревни парят

в тумане прошлого.

Их стада пасутся

за горизонтом.

Колокола их церквей

лежат в земле.

Что держит вместе

разбросанное племя?

Осознание одного заблуждения,

которому больше века?

Мечты отцов?

Перевела Елена Зейферт

Язык творчества порой влияет на выбор тем, образов, мотивов. Для русскоязычного В. Шнитке характерно неустанное живописание Москвы («Декабрь. Ночь. Москву заносит вьюга…», «В московское небо тончайшей кистью…», «Когда жара глумится над Москвой…» и др.), обнаруживается даже идентификация лирического героя с Москвой: «Патриаршие. Малая Бронная, Спиридоновка – это я». Пространственной доминантой стихотворений Шнитке на немецком языке является Поволжье. Преобладающее художественное время в русских и немецких произведениях соответственно современность (жизнь в Москве) и прошлое, детство (жизнь в немецкой деревне на Волге). Лирический герой русских стихов Шнитке – взрослый человек, живущий сегод­-няшними проблемами, в то время как лирическое «я» немецких стихов – взрослый человек, глядящий в своё прошлое, когда он был ребёнком, юношей…

Российские немцы объединяются под эгидой немецких культурных обществ – к примеру, Международного союза немецкой культуры (МСНК). Этот союз инициировал разработку новой федеральной целевой программы «Развитие социально-экономического и этнокультурного потенциала российских немцев на 2008–2012 годы», концепция которой была подписана в конце августа 2007 года в российском правительстве. Активная позиция председателя МСНК Г. Мартенса и заместителя председателя О. Мартенс дала жизнь многим проектам.

В конце октября этого года была проведена международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы изучения и преподавания немецкого языка», подчеркнувшая необходимость восприятия немецкого языка как родного языка российских немцев. На конференции была создана рабочая группа по подготовке итоговых документов, и в декабре состоялось совместное заседание этой группы, органов самоорганизации российских немцев и методического совета МСНК. Был учреждён совет по языковой работе, целью которого станет активизация изучения немецкого языка российскими немцами. В декабре также прошёл очередной, восьмой по счёту, форум «Самоорганизация немцев России: координация работы этнокультурных центров российских немцев на федеральном, региональном и местном уровнях», показавший новые результаты деятельности МСНК.

В ближайших планах союза – поддержка литературы российских немцев. Среди планируемых на 2010 год проектов – создание антологии литературы российских немцев, учебного пособия «История российских немцев в их литературе», рабочих тетрадей в помощь учителям немецкого языка по эпическим, лирическим, драматическим жанрам российско-немецкой литературы.

Уже 15 лет существует Меж­дународная ассоциация исследователей истории и культуры российских немцев (Москва, председатель А. Герман) – крупная общественная организация, объединяющая в своих рядах историков, этнографов, социологов, филологов, философов, политологов, культурологов и искусствоведов. Основными задачами ассоциации являются сохранение исторического и культурного наследия российских немцев, проведение научных исследований в области российско-немецкой истории и культуры, налаживание тесных контактов между исследователями. Результаты работы членов этого научного общества докладываются на ежегодных конференциях. Одно из таких мероприятий на тему «Немцы новой России: проблемы и перспективы развития» состоялось в декабре. Литература и язык российских немцев – важный предмет изучения для членов ассоциации. Благодаря деятельности ассоциации история российских немцев – одна из наиболее разработанных в современной науке тем.

Российско-немецкие газеты – к примеру, «Московская не­мец­­кая газета» (главный редактор О. Силантьева) – всегда открыты для литературных тем. Произведения российских немцев можно встретить также на страницах московского журнала «Содружество» (главный редактор С. Косяков). Наиболее известный российско-немецкий сайт “RusDeutsch” находится по адресу: http://rusdeutsch.ru 31 .

Литература российских немцев играет важнейшую роль в их национальной идентификации.

Елена ЛЕНЦ

Литературная Газета  6255 ( № 51 2009) - TAG_img_pixel_gif628044
Литературная Газета  6255 ( № 51 2009) - TAG_img_pixel_gif628044

24.12.2009 07:58:08 - Анна Германовна Мерк пишет:

грустно

На самом деле, это просто замечательно, что информация о литературе российских немцев наконец-то попала отдельной статьей на страницы Литературной газеты. Это очень большой пласт, который обогатил советскую, русскую литературу, литературу стран СНГ. Многие просто воспринимаются как великие русские писатели и поэты. А разве современное поколение знает, что и Блок и Фет и Цветаева с немецкие корнями. Вот только очень огорчило меня в этой статье одно. Грустно смотреть, что просто половина материала отдано голимой рекламе МСНК. Иметь возможность рассказать о литературе российских немцев и растрачивать ее. Грустно.

Белое слово «зима»

Многоязыкая лира России

Белое слово «зима»

ПОЭЗИЯ ХАКАСИИ

Дмитрий ШАБАНОВ

Земля без возврата                                                                                                                   

Литературная Газета  6255 ( № 51 2009) - TAGhttp___www_lgz_ru_userfiles_image_52_6256_2009_19-2_jpg377531

Есть место, где можно уйти только

в один конец,

Словно в берлогу, где алчущий зверь залёг,

Телом своим тропы протащив свинец,

Как серебрянка – воздуха пузырёк.

Есть поле, в котором не нужно

искать тропы,

Где ночью всё рушится и шуршит

В ногах, потому что ковыль тяжелей крупы

Созвездий, и нет больше дома, и слух зашит.

Есть дом, в котором с балкона

представить всё:

Как ты уйдёшь, шарахаясь в ковыле,

Как будет ветвиться ужас, как мрак снесёт

Запуганным ветром,

  можно неспешно,

            кантабиле…

Есть страх, что ты никуда

не пойдёшь вообще,

68
{"b":"133974","o":1}