Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ой, вот только не надо так грубо! — поморщился волшебник. — Предоставьте дворцу самому вести программу.

Вилли сдался окончательно. Он обвёл глазами притихший зал и милостиво возвестил:

— Мы дома! Где наши тапки?

Дворец словно вздохнул облегчённо, и кресла вежливо поставили всех троих на ноги. Они не сошли с места, но всё вокруг изменилось. Центральный зал преобразовался в большое овальное помещение. Плоская крыша его как будто парила, опираясь на тонкие перемычки. Всё остальное пространство между этими невесомыми опорами занимали огромные, похожие на мыльные пузыри, окна. Сквозь них ясно виднелась круговая панорама: с одной стороны — сияющее солнечными бликами море, с другой — далеко уходящая дикая сельва.

Почти весь зал занимал овальный бассейн с бледно-голубой водой, а с бортов свешивали головки растущие по краям цветы.

— Ой, — застонал волшебник. — исцеляющие воды океана Лето!

И тут же бухнулся в воду прямо в одежде и сапожках. Вода вокруг него моментально вскипела мелкими пузырьками, одежда растворилась, и Альваар поплыл по-собачьи.

— Фальконе, прыгайте смелее! — крикнул он. — Не бойтесь, в водах Лето утонуть нельзя!

Джед охотно последовал его примеру и с криком кувыркнулся, вызвав тучу брызг. Волшебная вода взбурлила вокруг него — чудо повторилось. Он вынырнул и засмеялся.

— Ну как? — спросил Вилли.

Тут под его ногами поплыла часть пола и нежно отправила его к друзьям в бассейн. Цветы слабо зашептали, извиняясь. И он поплыл, свободный от одежды, наслаждаясь щекочущими пузырьками, вдыхая непонятный, но чудесный запах.

Вилли расслабился и решил не перечить волшебному двору — лучше позволить тому всласть поухаживать за гостями. Дворец согласился с мудрым решением, и волна вынесла всех троих на бережок, в объятия ласковых полотенец. Потом, одетые в домашние просторные одежды, все трое направились на выход.

Дворец кокетничал, хвалился своим убранством. Комнатами, залами, полными чудес. Своими цветниками, фонтанами, живыми украшениями.

А потом каждый незаметно оказался в своей спальне.

Друзья потерялись из виду, но Валентай совершенно не беспокоился об этом: перед ним утопала в изумрудной зелени живых кустарников с белыми звёздочками цветов роскошная спальня. Ложе, стоящее посередине, покрыто чем-то пурпурным. К ногам подскочили, как шаловливые зверьки, забавные восточные шлёпанцы — дворец шутил!

Он засмеялся и направился по зелёному травяному ковру к постели. Накрылся, непонятно чем, и мгновенно погрузился в сон. Покрывало зашевелилось и превратилось в сплошной покров цветов гибиска.

Слабо колыхались бледно-пурпурные занавеси на панорамных окнах, тихо переливались воды в фонтанах по всем шести углам спальни. За окнами незаметно померк свет. И слабый ветерок пересекал спальню, едва касаясь белых звёздочек цветов.

ГЛАВА 34. Дверь в неизвестность

Вилли проснулся так внезапно, словно кто-то его толкнул. Резко сел в постели, огляделся. И всё вспомнил.

Повинуясь какому-то неясному импульсу, он сошёл на пол и не удивился, когда на нём сменилась одежда — дремлющий дворец продолжал заботиться о своих гостях.

За пределами спальни царила сонная тишина. Дорожка дёрнулась было под ногами.

"Спи", — сказал ей хозяин, и она успокоилась.

Его звали. Чей-то призыв отдавался в груди томительным чувством. Вилли шёл недвижимыми комнатами, залами и коридорами. И вот попал в новый круглый зал. Над его прозрачным потолком возносилась в небо белая звезда на тонком шпиле. Значит, это был центральный зал. В нём не имелось ни цветов, ни фонтанов. Не летали волшебные птицы. Лишь посередине, под шпилем со звездой, располагался небольшой уступчатый водоём. Зов шёл оттуда.

Вилли приблизился и присел на краю круглого озерка и потрогал тёмную воду.

"Посмотри на меня", — попросил бесплотный голос. Вилли заглянул в зеркало водоёма, но увидел не себя.

В сплошной черноте, неизмеримо более чёрной, чем бездна космоса, виднелось иссохшее лицо. Медленно поднялись свинцовые веки, и на Вилли глянул Пространственник.

"Ты дошёл, Избранный", — прозвучало в голове у Вилли.

— Хочу тебе сказать, что замены никакой не будет. Можешь брать меня. Я готов развоплотиться, — ответил он.

"Не надо жертв. Они все напрасны. Ты первый и единственный, кто достиг дворца."

— Так что ж ты хочешь от меня?

"Я хочу выбраться отсюда."

— Что требуется?

"Узнать, где я", — ответил Император и изображение пропало.

Вот так задачка! Узнать, где он! Пространственник за миллионы лет этого не узнал, а он, Вилли, должен выяснить, в какую такую дыру тот провалился!

Дворец печально зашелестел, он тоже хотел знать, где его хозяин. Эх, приятель, да если б ты знал, как долго тебе придётся ждать! Стамуэн одряхлеет, додоны выродятся, пустыня покроет эту землю, а Пространственник будет глотать души, сидя взаперти в каком-то подвале Бытия! Вот и его, Вилли Валентая, тоже старательно откармливали, чтобы подать к столу!

Дворец вздрогнул и зашептал, умоляя не думать плохо о его хозяине.

***

Он стремительно шёл по переходам. Иногда от нетерпения просто взмывал в воздух и пролетал помещения. Потом приказал дворцу доставить его к своим товарищам.

— Что?! Что случилось?! — перепугался Альваар, когда на пороге его спальни возник в ореоле света Вилли.

Спальня волшебника представляла собой безбрежное ночное море под нездешними звёздами. Вместо кровати — большая ладья. Гроздья светлячков кружили вокруг, словно фонари. В небе мягко светили три луны.

Вилли мгновение поколебался, потом быстрым шагом пошёл прямо по воде. Он уже забрался к волшебнику в ладью, как в пространстве над водой раскрылась дверь и в ней возник растрёпанный Фальконе. Перед ним тут же простёрлась золотая дорожка, и Джед прибежал по ней в ладью.

— Я только что говорил с Императором, — сообщил Вилли.

— Не утерпел-таки. Ну, и что он говорит? — спросил волшебник.

— Он не хочет жертвы. Он хочет, чтобы я узнал, где он находится. Что это за место — Изнанка Бытия?

— Только слова, Вилли, только слова. Я не знаю, что за реальность описывается этим выражением. Может быть, Варсуйя знает?

— Отправимся обратно? — спросил Джед. — А Харрашт ещё не улетел?

— Ну что вы, — улыбнулся Альваар. — Мы же во дворце Пространственника! Вилли говорил с его хозяином через портал, то есть через озеро в центральном зале.

Все трое прибыли в центральный зал. Вилли снова присел на каменный бортик озерка и позвал в тёмную поверхность:

— Варсуйя!

Непрозрачные воды осветились изнутри, в золотом свете возникла хозяйка Стамуэна.

— Вы добрались до дворца?! — обрадовалась она.

— Варсуйя, скажи, — волнуясь, спросил Вилли. — Что такое Изнанка Бытия?

Ему вдруг подумалось, что дело — проще некуда. Уж если додоны не знают, что это такое, то уже никто не знает.

— Для этого нет сущности, — поколебавшись, ответила Варсуйя. — Это просто поэтическое выражение, означающее запредельность. А зачем тебе это, Виллирес? Вы встретили Пространственника в его дворце? Почему он не связался со мной?

— Пространственник пропал. Он оказался в ловушке, её название — Изнанка Бытия, — отвечал ей Вилли. — Он будет находиться в ней многие миллионы лет.

Варсуйя немного отстранилась, лицо её вдруг изменилось.

— Ты лжёшь, мальчик, — холодно сказала она. — Такого не может быть.

— Но ты сама мне пела об этом много-много лет спустя! Я узнал твой голос! Ты рассказывала мне о пути Пространственника, о гибели додонов! Твой голос звучал в моих снах! И я слышал также и Пространственника, он говорил со мной из Изнанки Бытия, он звал меня к себе! Теперь он не Пространственник, он — Император Мёртвых! И ты, Варсуйя, посылала ему жертвы!

91
{"b":"132395","o":1}