Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Инга, ваш рост примерно тот же, что и у жертвы. Я несколько выше Райса, поэтому я подогну ноги. Вы сидите за столиком, а ваш кавалер подходит сзади. — с этими словами Холливэй начал приближаться к Инге на полусогнутых ногах, неуклюже ковыляя, словно шимпанзе в цирке. Мелисия Даун фыркнула в ладонь, но тут же выпрямилась и приняла достойный вид.

— Так, я иду к вам… — сосредоточенно сообщил Патрик, держа перед собою фен, как револьвер.

— А что я делаю? — спросила Инга. — То есть, чем на тот момент занималась пострадавшая?

— Снимала грим, — с готовностью подсказала администратор.

Понятно, откуда брал факты этот недотёпа Мозер. Вместо того, чтобы делать выводы, он записывал всё, что болтала ему эта жизнерадостная дама.

— Тогда надо включить лампионы, — заявила Инга и включила оба светильника.

— Вам видно меня в зеркале? — спросил Патрик, вплотную приближаясь к креслу.

— Конечно, видно. Правда, недостаточно. Свет бьёт в глаза.

Он достал фото убитой.

— А вот здесь лампионы не горят.

Инга взяла фотографии и быстро просмотрела их.

— Патрик, — фамильярно обратилась она к нему. — Терри не снимала грим. Посмотрите внимательно на её лицо.

— Значит, не успела. — тут же подсказала администратор.

— Надо думать. — отвечала Инга. — Иначе она упала бы лицом вперёд, а не откинулась на спинку кресла.

А девочка-то соображает.

— Давайте ещё раз прорепетируем, — терпеливо начал Патрик.

— Давайте! — с готовностью вскочила дама-администратор.

— Значит, сначала Райс прячется за стойкой, — Холливэй зашёл за стойку с одеждой. — Мне здесь по ключицу, а обвиняемому — по брови.

— Ну да, конечно! — обрадовалась Мелисия Даун. — Он пригнулся! Вам надо пригнуться!

Вот так, наверно, она и заморочила беднягу Мозера.

— Тут будущая жертва входит и… — продолжил Патрик.

— Простите, детектив, какая жертва? — живо переспросила администратор.

— Ну просто жертва, — скорбно отозвался Холливэй. — Она входит и садится вот за этот столик.

— Не сразу, босс, — озабоченно сообщила Инга. — Сначала она сняла костюм и накинула халат. На фотографии она в халате.

Патрик бросился к фотографии. Точно! Девочка в халате! Нет, всё-таки иногда надо общаться с дамским полом, а то совсем одичаешь среди улик, вещдоков и отчётов.

— Прекрасно, значит, она входит… — заговорил опять он.

— Снимает свой костюм… — с улыбкой отвечает Инга.

— Халатик надевает… — охотно подсказала администратор.

— Потом садится в кресло… — кротко продолжил Холливэй.

— … не заметив Райса, — в тон ему сказала Инга.

— А он за стоечкой пригнулся! — с восторгом сообщила миссис Даун.

— И что отсюда получаем? — осведомилась напарник Инга Марушевич.

— А ровным счётом ничего, — с безмятежностью святого отозвался Патрик.

— А вы снимали отпечатки пальцев? — оживилась театральная дама.

— Снимали, миссис Марпл, снимали, — утешающе ответил Патрик.

Делать им тут нечего с напарником. Всё тут очень просто и понятно.

— Благодарю вас за помощь следствию, — флегматично произнёс он, надевая шляпу.

— А если нам позвать собаку? — побежала за ними администратор, не желая расставаться с ролью детектива.

ГЛАВА 24. Красавчик

В изоляторе им предстояла встреча с Монком.

Едва закрылась дверь, Монк развалился на стуле и уставился на край стола. Он явно не демонстрировал готовности сотрудничать со следствием. Инга с интересом его рассматривала.

— Райс, ты утверждал, что снял обёртку с пневмопистолета уже после того, как Терри прошла в гримёрку?

— Да.

— А почему не раньше? Ведь время было.

— Не знаю. — хмуро отозвался Райс.

— Стоял и ждал, пока она не явится?

— Да.

— А потом давай шуршать?

— Да.

— Вот точно такая же бумага. — Патрик достал из кейса свёрток. — Вот я разворачиваю, рву, как это сделал ты. Слышишь, как много шума? Райс, твоя девочка была глухая?

— Нет, конечно! — истерически крикнул тот.

— Тогда ты лжец, Монк.

— Я не буду говорить без адвоката, — угрюмо ответил Монк.

— Тебе не нужен адвокат. Да-да, не смотри на меня так. Видишь ли, адвокат — это защитник. А твоё обвинение расползается по швам.

Монк тяжело дышал.

— Когда ты отправил письмо? — спросил Холливэй.

— Я не отправлял. Я его принёс. Я подбросил ей под дверь, домой. Хотел, чтобы она испугалась.

— Не морочь мне голову. Письмо было в конверте, запечатано и с почтовым штампом.

Заключённый опустил голову.

— Не знаю я ничего.

— А как письмо очутилось на туалетном столике в гримёрке? — вмешалась Инга.

Монк исподлобья глянул на неё и скрутил свою похабную физиономию куда-то в сторону.

— Может быть, она сама принесла письмо в гримёрку? — предположила Инга, обращаясь к Холливэю. — Может, хотела показать полиции?

Монк нервно задёргал тощим плечом, явно пытаясь укрыться от красивой девушки-детектива.

— Райс, кого ты покрываешь? — тихо спросил Холливэй.

— Чего вам надо?! — обозлился тот. — Я убил её! Я сознался!

— Ты дурень, Монк, — вставая, сказал ему инспектор.

— Я не дурень! — завопил Райс.

— Конечно, дурень. Простое дело, а ты так напортачил.

Дальнейший путь их лежал в почтовое отделение. Надо было отыскать то место, где шлёпают на конверты штампы.

— Это не наш штамп, — сказали там.

— Как это не ваш?! — изумился Патрик. — Вот все реквизиты.

— Говорю вам, не наш. Это подделка какая-то. Сделано толково, не спорю, но подделка.

— Вот это трюк! — удивился уже на улице детектив. — Кто-то попытался затопить нашего подопечного, да перестарался.

— Ты думаешь, что Монк в самом деле невиновен? Тогда почему же он настаивает на своей вине? К тому же у него такая рожа…

— Вот именно, что рожа. Если кому нужна подстава, то лучшей рожи не сыскать.

Рабочий день шёл к концу.

— Я могу забросить вас домой, — предложил Холливэй, открывая машину.

— Можете и сами ко мне заброситься.

Вот это он не любил — путать деловые отношения с личными.

— Мы с вами, между прочим, ещё в закусочной не побывали, — проворчал он.

— Вы всегда такой сухарь?

— Всегда.

***

Экпертиза установила, что поддельная печать на конверте выполнена на компьютере.

— А почему же с числом так ошиблись? — недоумевал Патрик.

— А, может, это Монк нарочно сфабриковал улику, чтобы запутать следствие и выйти сухим из воды? — предположила Инга.

— Сомневаюсь. Надо хорошо знать судебную систему и мастерски просчитывать ходы. А я как вспомню мутные глазёнки Райса… Ты помнишь, даже эксперты-почерковеды заключили, что писавший страдает явной психопатией и рассеянностью. Нет, тут из кустов торчат совсем другие уши.

Они разговаривали в кабинете Холливэя. Он, как водится, за своим знаменитым столом. Она — на диване. Этот допотопный кожаный уродец был спасён Патриком от мародёров-дизайнеров. Он затащил сей антиквариат к себе в берлогу и теперь его кабинет по праву прослыл в отделе лавкой древностей.

— Ну что? Дело зашло в тупик? — поинтересовался забежавший на огонёк Мозер.

— О, Джордж! Рад тебя видеть, дружище! Где ты пропадал?

— В отпуске, Патрик, в отпуске. Я просто так заскочил. Слышал, моё дело тебе отдали на доследование? И как дела?

— Пока никак, там видно будет. Мы ещё работаем по делу.

— Мы? — спросила Инга, когда Мозер удалился. — Я думала, ты один всё делаешь.

— Не прибедняйся. Ты мне немало идей подала. Я бы про халатик ни за что не догадался.

67
{"b":"132395","o":1}