Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В зарослях заколыхались кроны.

— Да не обращай внимания, — небрежно махнул рукой Джед — Наверняка какой-нибудь шизоид бродит.

Тут на реплику высунулась большая голова и с конкретным интересом уставилась на спорщиков.

— Тираннозавр! — дружно завопили дискутанты и изо всех сил погнали лошадей.

Лишь на сравнительно открытом пространстве оба остановились и перевели дух. Лошади заметно волновались.

— Хорошая, хорошая лошадка, — успокаивал Вилли своего скакуна. — Интересно, как его зовут?

— А ты спроси, — посоветовал Джед, — может, и ответит. Во сне не то, что лошади, и динозавры говорят.

Спор не подкреплялся доводами, помимо субъективных, и потому не имел большого смысла. И приятели перекидывались репликами только из упрямства. Но, тут неподалёку опять раздался шум. Оба насторожились: хоть динозавры тут ненастоящие, проснуться в пасти у тирекса было бы очень нежелательно.

— А вот и действие второе! — торжественно возвестил Фальконе. — На сцене дама. Ой, да всё ещё сложнее — это же принцесса! Ну что я говорил?! Мы спим!

Из ближайшего мелкого лесочка выбежала принцесса — это, несомненно, была именно принцесса. Дело в том, что на её голове была корона. Сначала девушка бежала, оглядываясь. Потом заметила двух всадников и на бегу свернула к ним. Принцесса была какая-то тщедушная, бледненькая, с серенькими волосами.

— Вот бежит ещё один глюк, — с удовольствием заметил Джед. — Разбегались они сегодня что-то.

— Рыцари! — закричала принцесса, задыхаясь от бега. — Спасите меня от чудовища!

— А кто у нас чудовище? — с иронией осведомился Джед.

В ответ на его вопрос из тех же зарослей с готовностью выскочило чудище. По виду оно напоминало карнозавра, какие зверствовали в известном фильме "Парк юрского периода". Хищная скотина остановилась и принялась настороженно рассматривать людей издалека.

— Умоляю! — плача, воскликнула принцесса.

— Девушка, ответьте нам сначала на вопрос: откуда вы взялись в юрском периоде? — потребовал неумолимый Джед. — У нас с напарником возник учёный спор и мы желаем знать природу наших впечатлений.

— Что? — принцесса явно не поняла. Она всё время панически оглядывалась на карнозавра, который деликатно стоял поодаль и не спешил нападать.

— Вот видишь! — торжествовал Фальконе. — Что я говорил! Сон формируется от подсознательных желаний. У тебя, а может, у меня, возникла мысль о женщине. И вот она — пожалуйста! — на сцене! Но подсознание стремится адаптировать заданную мысль к сюжету сна — лошадям из пещеры людоеда не соответствовала бы байкерша на мотоцикле.

— Да, — почти согласился Вилли, — но как быть с карнозавром? Чьё подсознание породило этот образ? И зачем?

— Твоё, конечно! — уверенно держался Джед. — Сначала ты придумал лошадей. Потом — опасность, чтобы была причина удирать. Потом приснил себе принцессу, за которой гонится чудовище. Сейчас ты напридумываешь, что ты — бродячий рыцарь и едешь в королевский замок. Спасёшь принцессу и получишь королевство!

— Вы будете меня спасать? — жалобно заголосила хилая принцесса.

— Скажите нам, голубушка, — с сарказмом обратился к ней Фальконе, — откуда вы здесь появились? Может, с другой планеты? Или вас сюда забросил злой волшебник?

— С другой планеты, — поспешно согласилась девушка. — Волшебник забросил.

Она ухватилась за седло Фальконе и попыталась взобраться позади него на лошадь.

— Нет-нет, гражданочка, — безжалостно не разрешил ей Джед. — Сначала признавайтесь, чьим, конкретно, глюком вы являетесь. Иначе — до свидания!

— Рыцари, вы оставите меня на растерзание чудовищу?! — в ужасе вскричала девушка.

— Да нет… — неуверенно проговорил Вилли, стараясь не смотреть на Джеда. — Мы вас спасём.

— Перестань, мусью! — рассердился товарищ. — Мало тебе людоеда! Мы ещё не выяснили природу наших рысаков, а ты уже готов идти на поводу у подсознания. Фрэйд об этом говорит…

— Откуда вы взялись, принцесса? — приветливо спросил у неё Вилли.

— Из замка моего отца, — с надеждой сообщила барышня и попыталась взобраться на лошадь Вилли.

Тут карнозавр решил, что пора прекращать учёную дискуссию и резко ринулся вперёд. Нервы у приятелей не выдержали, они дёрнули поводья. Только отлетев на порядочное расстояние, остановились и обернулись. Карнозавр рвал принцессу.

— Вот это да… — растерялся Джед, — вот это подсознательные побуждения…

Всадники поспешно удалялись от места гибели глюка. Разговор не возобновлялся, никому весело не было. Спустя некоторое время обнаружилось, что копыта коней ступают явно по тропе.

— Надо бы сойти с тропы. — забеспокоился Фальконе. — Это звериная тропа.

— Или человечья, — обречённо ответил Вилли и показал вперёд.

Навстречу путникам, расходясь в стороны, мчались несколько вооружённых всадников. Длинные пики угрожающе нацеливались в безоружных Вилли с Джедом. Из-под шлемов на них смотрели мрачные глаза.

— Я же не говорю, что это неинтересно… — растерянно забормотал Фальконе.

Группа мужчин, причудливо одетых в некое подобие лат, окружила их. Все походили на раннесредневековых рыцарей, но с тем отличием, что многие детали их брони были сделаны не из металла, а из чего-то вроде роговых пластин.

— Мы ищем нашу принцессу Галеранну Сейренскую, — холодно обратился к путникам один из странных всадников. — Скажите, странствующие рыцари, вам не встречалась девушка в короне?

— А-мм… — промычал Джед, отчего-то потеряв способность к речи.

Все моментально сдвинули круг и приставили к горлам приятелей тяжёлые пики.

— Нет-нет, — поспешно ответил Вилли. — Мы никого не видели.

— Назовите ваши имена, путники! — потребовал всё тот же человек. Судя по властному голосу, он был во главе отряда.

— Меня зовут Вилли, а его Джед, — как можно миролюбивее ответил Валентай.

Незнакомцы тут же убрали копья и слегка отъехали в сторонку. А предводитель небрежно проговорил:

— Сойдите с коней, лакеи. Благородные скакуны не для вас. Короткое имя — имя прислуги.

— Ты ошибся, воин, — ответил, подбочась, Фальконе. — Моё полное имя — джедай Джерракс Фальконариус. А моего друга и соратника зовут джедай Виллирес Валентайрес. Мы странствующие рыцари и едем на поиски Священного Грааля. А кони наши взяты в честном бою с людоедом Прокрустом. Вот так!

— Да уж, — развёл руками Вилли, моментально вписываясь в спонтанную мистификацию Фальконе. — Если бы мы встретили принцессу, так точно постарались бы её спасти.

Вся группа опасных незнакомцев загомонила между собой и стала поглядывать на двух приятелей с гораздо большим уважением.

— Приносим наши извинения, благородные рыцари, — раскланялся предводитель. И представился:

— Начальник стражи замка Крузеройс, Пламеннир Беспощадный. Приятно было побеседовать с вами, рыцари, но мы торопимся скорее встретить нашу принцессу. А вы езжайте по тропе и возвестите перед воротами замка, что Пламеннир Беспощадный велит оказать вам честь и дать ночлег.

С этими словами весь отряд ринулся вперёд, оставив обоих джедаев на тропе.

— Скверно получается, — проговорил Вилли. — Принцесса-то погибла, а мы тут намереваемся воспользоваться их гостеприимством.

— А ты мне ответь, джедай, на каком языке мы разговаривали с ними? Да и с Прокрустом тоже?

Вилли изумлённо посмотрел на Джеда. Сон затягивался и становился всё более необычным. Но, топтаться, хоть бы и во сне, на лесной тропинке было очень неосмотрительно, поэтому оба двинули дальше, надеясь, что глюк Пламеннир им не соврал и впереди действительно их встретит королевский замок.

***

Замок Крузеройс оказался самым настоящим средневековым замком. Сложенный из тяжёлых глыб, он имел башни, узенькие окна, высокую стену с зубцами, флаги на башнях, большой внутренний двор. Но, вместо рва с водой его окружала пропасть. Всё строение стояло на высокой неприступной скале, уходящей в бездну, откуда вздымались холодные клубы туманов. Тропа вела к каменному выступу над пропастью и обрывалась.

82
{"b":"132395","o":1}