Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– У нас нет двух часов!

– На подготовку подразделения брошены все силы, господин президент!

– Речь об Америке, не об Афганистане! А вы говорите – еще целых два часа!

– Большинство наших вертолетов на Ближнем Востоке.

– Господин президент? – произнес директор ФБР.

Президент повернул голову.

– Что?

– Мне только что сообщили… – Чья-то рука из-за пределов экрана протянула Стрэнду листок бумаги. – От лейтенанта племенной полиции навахо, который отправился на гору Ред-Меса, поступил сигнал тревоги…

– Он поехал туда один?

– Никто не знал, что происходит… Его вызов поступил и почти тут же прервался. Расслышать удалось лишь обрывки фраз. Цитирую: «Пришлите подкрепление… разъяренная толпа… убьют меня…» Это все. На заднем плане слышались истошные крики.

– Боже праведный!

– GPS-передатчик, встроенный в патрульную машину, через несколько минут отключился, что может случиться, только если автомобиль подожгли.

– А как дела у группы по спасению заложников?

– Согласно последнему сообщению, поступившему десять минут назад, операция проходит четко по намеченному плану. На дороге Дагвей, приблизительно в двух с половиной милях от взлетно-посадочной полосы, раздаются звуки, похожие на выстрелы. В эти минуты мы снова выходим с группой на связь. Но позвольте уверить вас, господин президент, никакая разъяренная толпа не в состоянии сорвать операцию.

– Вы так думаете? – скептически произнес президент. – То есть ваши люди спокойно откроют огонь по толпе?

– Наши люди готовы к любому повороту событий.

Президент повернулся к главе комитета начальников штабов:

– Может, попытаетесь перебросить людей раньше чем через два часа?

– Простите, сэр, – перебил его директор ФБР, заметно побледнев. – Мне только что сообщили, что на ВПП, на горе Ред-Меса, прогремел взрыв и вспыхнул обширный пожар…

Президент молча уставился на него.

– Чего они добиваются? – воскликнул Локвуд. – Чего, скажите на милость, они добиваются?

– Вы прекрасно знаете чего, – подал голос Гэлдон.

Локвуд приковал к мерзавцу взгляд. Жирный и довольный, будто в дремоте прикрыв глаза, Гэлдон сидел со скрещенными на груди руками и умиротворенно смотрел на остальных.

– Они жаждут уничтожить «Изабеллу». И убить Антихриста.

Глава 62

Форд, схватившись за край стола, читал новое сообщение на визуализаторе. «Изабелла» работала на полную катушку, «мостик» дрожал, гора завывала. Казалось, это не центр управления, а кабина самолета, который падает вниз, вращаясь по спирали.

«Религия возникла при попытке объяснить необъяснимое, взять под контроль неуправляемое, вдохнуть жизнь в неживое. Вера стала самым мощнодействующим изобретением в истории человечества. Религиозные племена опережали в развитии те, которые не веровали. Верующие шли к некой цели, их жизнь была наполнена смыслом. Спасительная сила религии действовала столь безотказно, что желание во что-либо свято верить стало частью человеческой сущности».

Форд отошел в сторону от коллег. Кейт взглянула на него вопросительно и, как ему показалось, печально. Она стояла у рабочей станции Долби и в чем-то помогала ему. Половина команды – Долби, Чен, Эдельштайн, Коркоран и Сен-Винсент – с головой ушли в работу. Остальные стояли и неотрывно смотрели на визуализатор, будто загипнотизированные появлявшимися на нем словами.

«Того, к чему стремилась религия, наконец достигла наука. Вы получили возможность объяснить необъяснимое и управлять неуправляемым. Вам больше не нужны религиозные догмы, «открытые с Божьей помощью». Человечество наконец повзрослело».

– К наружной двери подошла команда с взрывными устройствами, – спокойно сообщил Уордлоу с охранного пункта. – Дверь вот-вот взорвут.

– Сколько их? – спросил Хазелиус.

– Восемь.

– Вооружены?

– До зубов.

Ученых охватила легкая паника.

– Что же делать? – воскликнул Иннс.

– Продолжаем работу, – твердо ответил Хазелиус, перекрикивая гудение «Изабеллы» и указывая на визуализатор.

«Религия столь же важна для человечества, как пища и вода. Попытки просто заменить религию наукой обречены на провал. Предложите науку в качестве религии. Потому что, поверьте мне на слово, наука и есть религия. Единственно возможная и истинная».

Жюли Тибодо, стоявшая рядом с Хазелиусом, всхлипнула:

– Как замечательно… – Она содрогнулась и крепко обхватила себя руками. – До чего же замечательно… и как страшно.

Хазелиус утешительно обнял ее.

«Невероятно, – раздумывал Форд. – Все члены команды прямо на глазах превратились в других людей. И свято верили экрану».

«Наука предлагает не книгу истины, а метод истины. Наука – это поиск правды, а не ее сокрытие. Средство, а не догма. Путешествие, а не стремление к неясному».

Форд не выдержал.

– А как же людские страдания? Как наука, если говорить твоим языком, может превратить невыносимое в терпимое?

– Магнитная катушка на пределе, – ровным голосом сообщил Долби.

– Добавьте энергии, – пробормотал Хазелиус.

«Медицина и технологии за последний век облегчили гораздо больше людских страданий, чем вместе взятые священники – за тысячелетие».

– Ты говоришь только о физическом страдании. А как быть с душевными муками? Они не менее ужасны.

«Я ведь уже сказал: все на свете – одно. Любое страдание передается космосу. Никто не мучается в одиночку. К тому же у мук есть смысл. Смерть обычной птахи невероятно важна для всего остального. Вселенная знает обо всем и ничего не забывает».

– Нужно добавить энергии! – с тревогой воскликнул Долби. – Харлан? Еще пять процентов.

– Мы и так на пределе, – ответил Сен-Винсент. – Еще чуть-чуть, и все вырубится.

Теперь машина выла так громко, что Форд с трудом воспринимал даже собственные мысли. В полном смятении он вчитывался в надписи, возникающие на экране. Группа умнейших в стране людей полагала, что с ними общается Бог. По-видимому, неспроста.

«Не отступайте, столкнувшись с недоверием! Вы – мои апостолы. В ваших силах перевернуть мир. Настанет день, и наука докажет, что она правдивее религии. Люди держатся за религию, потому что должны во что-то верить. Вы не отнимете у них веру, а предложите новую взамен старой. Я не стремлюсь отнять у человечества иудео-христианского Бога. Я хочу лишь дополнить его».

– Послушайте! – гаркнул Уордлоу. – На горе творится какой-то кошмар!

– Какой кошмар? – спросил Хазелиус.

Уордлоу в тревоге смотрел с экрана на экран.

– Сигналы тревоги поступают отовсюду… Наверху люди… целая толпа. Что за черт?

– Толпа? – Хазелиус чуть повернулся, глядя по-прежнему на визуализатор. – О чем ты?

– Я не шучу! Настоящая толпа! Господи… это же невозможно… Они ломают ограду, разносят ее на куски… Там какой-то бунт. Бунт в прямом смысле слова. Откуда они взялись?

Форд взглянул на главный экран охранной системы, где крупным планом отображалось то, что творилось наверху. Со стороны Дагвей на закрытую зону «Изабеллы» вливался поток людей с факелами, фонарями и примитивным оружием в руках. Забор разлетался на части под напором толпы. Где-то в районе взлетно-посадочной полосы прогремел взрыв и в небо устремились языки пламени.

– Ангары и ВПП горят, – проревел Уордлоу. – Кто эти люди и как, черт возьми, они тут очутились?

Глава 63

Расположив взрывные устройства перед титановой дверью, спецназовцы подсоединили их к детонатору. Действовали они невообразимо спокойно и уверенно, будто взрывали горы каждый божий день.

Вульф отошел подальше, вцепился в холодную сталь ограды и осмотрелся. Вокруг на десять тысяч квадратных миль простиралась пустыня и чернели горы. Глухую тьму не освещал ни единый фонарь. Свежий ветер пах пылью и ароматом каких-то трав. Вульф по-глупому радовался, что смог спуститься с горы. «Будет что рассказать ребятам, как вернусь в Лос-Аламос», – думал он.

68
{"b":"118331","o":1}