Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А время идет. И за это время подозреваемый может натворить что угодно: уничтожить улики, скрыться…

Был ли Ван Зандт в машине с той женщиной? Не знаю. Помню только, что машина была черная, но ни марку, ни модель я определить не успела. Может, это был «Мерседес», который Трей Хьюз одолжил Ван Зандту на сезон, а может, и нет. Женщина в машине, скорее всего, Лоринда Карлтон. Если кто-то из них заметил у меня в руках рубашку, остается надеяться, что, по их мнению, я забрала ее с собой.

Я взглянула на часы. После моего бегства прошло больше часа. Интересно, стучатся ли уже люди в форме в двери домов поблизости от моей машины? Если появиться там, беспечно вертя на пальчике ключи от «БМВ», потащат меня на допрос или нет?

Я добрела до бензоколонки, зашла в дамскую комнату, умылась и кружным путем вернулась на Сэг-Харбор-корт. Ни души. Ни одного полицейского. Черный «Мерседес» Ван Зандта мирно стоит у дома Лоринды Карлтон. На Сэг-Харбор-корт царил такой же покой, как и до моего приезда. Интересно, заявила ли все-таки Карлтон о взломе, или сирена, которую я слышала, не имела к этому никакого отношения? Еще хотелось бы знать, в какой момент появился Ван Зандт и не он ли отговорил Лоринду от звонка в полицию, потому что лишние люди в доме ему ни к чему.

Не в состоянии найти ответы на эти вопросы и все еще трепеща от страха разоблачения, я села в машину и направилась домой, с заездом в Бинкс-Форест.

Неподалеку от дома Сибрайтов на улице стояло две-три машины. Видимо, наблюдение уже ведется. В доме горели все окна. Мне бы очень хотелось оказаться сейчас там, внутри, оценить уровень напряжения в семье. Хотелось повидать Молли, дать ей знать, что она не одна. Я на ее стороне.

Да уж, хорошее утешение для девочки! Ведь я только что совершила величайшую глупость в истории нынешнего века, разрушила свое прикрытие, скомпрометировала улику, которой можно было привязать Ван Зандта к убийству.

Подавленная, расстроенная, я поехала домой собираться с силами и готовиться к худшему.

– Это беззаконие! – бушевал Ван Зандт. – У вас теперь что, полицейское государство?

– По-моему, нет, – возразил Лэндри, заглядывая в кухонный шкаф. – Если б государством управляла полиция, уверен, я бы зарабатывал намного больше.

– Неужели кто-то мог подумать, что Томми способен на такой ужас?!

Лоринда Карлтон явно в детстве мечтала стать хиппи, но была отправлена родителями в частную школу с пансионом. Сорока с чем-то лет, длинные черные волосы заплетены в тонкие косички, на футболке какой-то чумовой текст. Наверняка всем рассказывает, будто происходит от индейских шаманов или в нее переселилась душа древней египтянки.

Она встала рядом с Ван Зандтом и сделала попытку взять его под руку. Он досадливо повел плечом. Томми.

– Это даже не мой дом! – заявил Ван Зандт. – Как вы можете вот так врываться в дом к Лоринде?

Вайс еще раз предъявил ему ордер на обыск, закинув голову, чтобы взглянуть сверху вниз на человека, который на полголовы выше.

– Вы читаете по-английски? Вот, здесь ее имя и ее адрес.

– Томас Ван Зандт здесь проживает, не так ли? – спросил у дамы Лэндри.

– Он мой друг! – театрально выдохнула она.

– Ясно. Быть может, этот пункт вы захотите пересмотреть.

– Он добрейший и честнейший человек.

Лэндри закатил глаза. Этой дамочке впору на лбу написать слово «жертва». У ее ног вертелась паршивая собачонка, злобно рыча и взлаивая, похожая на маленькую торпеду в шерсти и с зубами. Такая не упустит возможности укусить.

– Уж не знаю, что вы здесь думаете найти, – сказал Ван Зандт.

Вайс заглянул под раковину.

– Рубашку. Порванную и окровавленную.

– Зачем я стал бы держать ее в кухонном шкафу? Чушь какая! По-вашему, я идиот?

Ни Вайс, ни Лэндри не ответили.

Лэндри снял с холодильника стопку телефонных справочников, подняв облако пыли. Информатор сообщал, что рубашка должна быть в одном из шкафов, но он предпочел взять ордер на обыск всего дома – на случай, если Ван Зандт ее перепрятал. Похоже, так оно и получилось. Они перерыли уже все кухонные шкафы, наверху покопались в комодах, но ничего похожего на описанную рубашку не обнаружили.

– На каком основании вы получили ордер? – спросил Ван Зандт. – Или у вас есть разрешение обыскивать всякого, у кого нет гражданства?

– У нас есть основания полагать, что эта вещь находится у вас, мистер Ван Зандт, – ответил Лэндри. – Кроме того, имеется свидетель. Этого вам достаточно?

– Ложь. Свидетеля у вас нет.

Лэндри поднял бровь.

– А вам откуда знать, если вы там не были и девушку не убивали?

– Я вообще никого не убивал. А вот кто мог узнать, что и где лежит в моем доме? Сюда никто не забирался, кроме грабителя. Хотя вам, конечно, все равно.

– Грабитель? Когда? – деловито спросил Лэндри, обследуя шкаф с хозяйственными принадлежностями.

– Сегодня ночью, – вступила Лоринда. – Я приехала из аэропорта, открыла гараж – и там кто-то был. Крикет гонялся за ним по всему дому, но он успел скрыться.

Услышав свое имя, песик опять залаял.

– Что-нибудь пропало?

– Кажется, ничего… Но все равно в дом проник чужой!

– Вы звонили девять-один-один?

– А что вы сделали бы? – скривился Ван Зандт. – Ничего. Ну, сказали бы, что двери надо лучше запирать. Пустая трата времени. Я попросил Лоринду не беспокоиться.

– Вы хорошо его разглядели, мисс Карлтон? – спросил Лэндри, думая, что надо срочно запереть Эстес в камеру вплоть до окончания свистопляски. И если бы Лоринда Карлтон позвонила 911, об этом можно было бы уже не беспокоиться.

– Вообще-то, нет. – Лоринда нагнулась, чтобы поймать собаку за ошейник. – Было темно.

– Мужчина? Женщина? Белый? Латиноамериканец? Черный?

Она покачала головой.

– Не могу сказать. Белый, наверно. А может, латин. Не знаю. Худощавый. В темной одежде.

– Угу, – кусая губы, промычал Лэндри. Боже правый. О чем думала Эстес?

О том, что может найти окровавленную рубашку. Но ее застукали на месте преступления, и Ван Зандт избавился от улики, пока они добывали ордер на обыск.

– Хотите заявить об ограблении? – спросил Вайс.

Карлтон неопределенно пожала плечами, не сводя глаз с собачонки.

– Ну… ничего ведь не взяли…

Лэндри тяжело вздохнул. Все ясно: Ван Зандту вовсе ни к чему, чтобы полицейские прочесывали весь дом частым гребнем. Вот почему он не стал никуда звонить. Ну а баба эта какого черта думала? Как она могла послушаться его, не позвонить в полицию после того, как в дом вломились, и не подумать, что ему есть что прятать?

Ход мыслей серийных жертв его всегда изумлял. Лэндри готов был поспорить, что у Лоринды в анамнезе один или два бывших мужа-мерзавца, но этому подонку как-то удалось убедить ее, что он хороший.

– А может, этот человек пришел сюда специально, чтобы подбросить улику, – сказала Лоринда.

Лэндри стало окончательно ясно, как выкрутился Ван Зандт из истории с окровавленной рубашкой.

– Улику, которую мы все никак не найдем? – усмехнулся Вайс.

– Можно снять отпечатки пальцев – вдруг окажется, что это известный преступник, – поглядывая на Ван Зандта, предложил Лэндри. – Разумеется, тогда с целью исключения нужно будет взять отпечатки пальцев и у вас обоих. Понимаете, может быть, этот тип – серийный убийца и числится в розыске по всему миру.

Взгляд у Ван Зандта сделался острей ножа, глаза сузились.

– Вот подонки, – пробормотал он. – Все, я звоню своему адвокату!

– Извольте, мистер Ван Зандт, – хмыкнул Лэндри, проходя мимо него к двери в гараж. – Тратьте ваши деньги, можете пригласить хоть самого Берта Шапиро – помешать нам делать здесь обыск не в силах даже он. И вот еще что: даже если вы избавились от этой рубашки, у нас есть образцы крови из денника, где убили Джилл Морон. Не ее крови. Думаю, вашей. Это нетрудно доказать, и тогда вам не отвертеться.

– Не моей, – отрезал Ван Зандт. – Меня там не было.

52
{"b":"115921","o":1}