Литмир - Электронная Библиотека

Он аккуратно обошел внешний корпус корабля, обстреливая защитные турели и уничтожая их одну за одной. "Принстон" наконец-то отреагировал, выстрелив в него из главного орудия. Блейр засмеялся, увидев, как панические выстрелы попадают не в его корабль, а в надстройки дока, повреждая рабочие капсулы, сгруппированные вокруг корабля. Он пронесся над кормой корабля, затем бросил истребитель вниз, на выходной курс. Заработали двигатели носителя, чуть не поджарив Блейра; он отчаянно пытался удержать истребитель под контролем.

Блейр все же сумел удержать свой "Тандерболт", включив маневровые двигатели и скомпенсировав тем самым давление выхлопа, и нырнул под носитель. Обстрел становился все интенсивнее -- новые и новые неповрежденные турели вступали в бой. Лучи пересекались прямо перед носом "Тандерболта"; те из них, что не попадали в фазовые щиты, пробивали дыры в надстройках дока.

Но не все выстрелы приходились мимо. Щиты "Тандерболта" мерцали от попаданий; Блейр пронесся сквозь особенно плотный перекрестный огонь, свернул сначала влево, потом вправо и уничтожил обе обстреливавших его турели.

Яркий огненный шар замерцал позади носителя, затем врезался в него, ненадолго расцветив днище взрывом. Куски взорвавшейся "Рапиры" дрейфовали вдоль носителя. Другая "Рапира", тоже горевшая, пронеслась прямо перед Блейром. Она горела, но все еще обстреливала точечную защиту носителя. Затем она тоже врезалась прямо в днище, унеся вместе с собой еще одну турель.

Блейр держался прежнего курса, понимая, что маневры уклонения только усложнят его задачу. Индикатор энергонакопителей загорелся сначала желтым, потом красным, когда Блейр поливал огнем корпус носителя. Обороноспособность носителя, похоже, весьма ослабела; Блейр спокойно проскочил нос корабля и вернулся в открытый космос.

Космос оказался не менее опасным, чем теснота космического дока. Его "Ферреты" либо погибли, либо отступили, оставив "Стрелы" сражаться с примерно равным количеством более новых "Стрел" Конфедерации. Также погибли три "Рапиры". Блейр нахмурился. Его эскадрилья под таким давлением долго не протянет...

Зенитные батареи орбитальных фабрик открыли огонь, пересекая космос лазерными лучами. Они стреляли больше на голом энтузиазме, чем целясь в кого-то, хотя это могло измениться, когда стрелки более-менее придут в себя и успокоятся. Единственным преимуществом нападавших было то, что ни один из эсминцев пока не подавал признаков жизни.

На хвост Блейру сел "Хеллкэт". Его автоматическая задняя турель открыла огонь еще до того, как зазвучал сигнал тревоги. Блейр резко повернул направо, используя увеличенную Плайерсом скорость поворота, чтобы уйти от ракеты с тепловым наведением, которая пыталась поразить его двигатель. Он развернул свой большой корабль носом к "Хеллкэту". Корабль Конфедерации выпустил вторую ракету куда-то в космос, затем попытался отвернуть в сторону. Блейр, увидев, что его накопители постепенно приходят в норму, переключил вооружение на ракеты и выпустил одну из собственных ракет с тепловым наведением. Он почувствовал толчок выпускного устройства, затем увидел, как ракета несется вперед. Боеголовка подбила "Хеллкэт", когда тот пытался развернуться, чтобы выстрелить в Блейра.

Ракета попала в истребитель под очень крутым углом, пробив фазовый щит и выведя из строя один из двигателей. "Хеллкэт" развернуло взрывом, но пилот удержал машину под контролем и снова попытался развернуть ее и атаковать.

Блейр, удивившись самоубийственному поведению пилота "Хеллкэта", слишком долго поддерживал курс. "Хеллкэт" открыл по нему огонь из единственной рабочей ионной пушки. Его фазовые щиты замерцали, затем он почувствовал удары в корпус. Крест прицеливания ракеты сошелся на "Хеллкэте". Блейр переключил вооружение назад на плазменные пушки и дал залп по "Хеллкэту". Истребитель взорвался, полностью исчезнув в огненном шаре. Блейр молча выругался из-за самоубийственной смелости пилота, надеясь, что в кокпите был не кто-то из тех, кого он когда-то называл товарищем.

Он отвернул истребитель от взрыва и снова направился к носителю. Горящий корабль, то ли "Рапира", то ли "Хеллкэт", пронесся в его поле зрения и взорвался. У пилота не было никаких шансов выжить.

Блейр прослушал все тактические каналы, чтобы удостовериться, что атака идет на все три объекта. Так и было. План Пантеры сработал в той части, что им удалось напасть на три вражеских отряда одновременно. Блейр почувствовал, что и две остальных эскадрильи столкнулись с гораздо большим сопротивлением, чем ожидалось, и грустно улыбнулся. Недооценка врага была одной из древнейших констант войны.

"Принстон" вышел из дока в открытый космос, словно бабочка из куколки. Он был охвачен огнем от горящих турелей. С левого борта взлетел один истребитель и тут же взорвался -- в него попала ракета.

Блейр еще раз проверил накопители и с удовлетворением увидел, что они полностью заряжены. Он повернул "Тандерболт" в сторону носителя и понесся прямо на него, целясь в двойную лазерную турель, поливавшую все вокруг смертоносными красными лучами. Блейр выстрелил в нее из плазменных пушек; турель развернулась, затем покрылась льдом -- плазменные лучи нарушили герметичность.

Он просканировал носитель на предмет оставшихся турелей. Целые секции верхнего и нижнего корпусов носителя были темными, не считая огоньков от уничтоженных пушек. Несколько разрозненных пушек продолжали стрелять, но были быстро взорваны двумя оставшимися "Рапирами". Блейр приказал им осуществлять охрану носителя, стреляя в любого, кто приблизится.

Он посмотрел в космос. Последние "Стрелы" Конфедерации отступали под прикрытие зенитных турелей. За ними неслись атакующие корабли.

К удивлению Блейра, они выполнили первую часть задания. Оборона носителя была подавлена, а космос вокруг очищен от истребителей. Носитель полностью вышел из дока -- а этот маневр сделал его куда более уязвимым.

Блейр переключил каналы.

- Блейр -- Деккеру. Потанцуем?

- Есть, - ответил пехотинец. -- Я иду первым.

Блейр увидел три штурмовых шаттла пехотинцев у края туманности. Они направились к носителю, используя форсажные двигатели, чтобы побыстрее приблизиться к уязвимому кораблю. Деккер проложил курс так, чтобы между зенитными батареями и их кораблем постоянно находился "Принстон".

Блейр держался поблизости, выйдя на такой же курс и скорость, чтобы защитить их от неожиданных угроз. Одинокая пушка в верхней части "Принстона" прицелилась в первый шаттл. Блейр выстрелил; двойные плазменные лучи стерли пушку в пыль.

- Спасибо, Тигр, - сказал Деккер. -- Готовьтесь к вводу кодовой последовательности.

Шаттлы, соотнеся скорость со скоростью носителя, приблизились к посадочной палубе. Секунды казались минутами, пока Деккер пытался вывести из строя фазовые щиты, чтобы взять корабль на абордаж. Он пробовал код за кодом.

- Есть!

Троица шаттлов спикировала к палубе и прошла через силовое поле, которое сдерживало атмосферу. Блейр увидел, как они проскользнули через силовое поле и остановились в туче искр. Шаттлы выпустили трапы, и космопехи открыли огонь по защитникам. Мерцание от попаданий энергетических лучей в силовое поле закрыло от Блейра все происходящее.

- Танцор -- Блейру, - прокричал Деккер. Блейр едва слышал его из-за шума перестрелки. -- Мы прошли!

Блейр слушал переговоры пехотинцев. Нескольких из них застрелили сразу же -- они попали в засаду воодушевленных, что стало неожиданностью, защитников. Он услышал, как Деккер и его подчиненные отдавали приказы, направляя основную огневую мощь в ключевые места палубы и, наконец, открыв огонь из оборонительных турелей шаттлов. Шум битвы еще усилился, когда к лазерным винтовкам прибавилось крупнокалиберное оружие.

71
{"b":"115464","o":1}