Литмир - Электронная Библиотека

В маскировке нужды уже не было, так что Блейр отключил ее, перевел освободившееся питание на оружие и добавил к двум ракетам несколько залпов из всех своих шести пушек. Тревоги не удалось избежать в любом случае, оставалось только надеяться, что буй не успел растрезвонить ее по всем близлежащим системам, прежде чем взорвался.

- Теперь наша очередь, партнер, - на связь вышел Скиталец. -- Говорят, что там на базе только несколько техников-связистов. Они наверняка под стол попрячутся, как только мы достанем пистолеты, - он засмеялся.

- Готовьтесь к запуску, лейтенант, - ответил Блейр, разворачивая "Тандерболт" в сторону узла связи. -- Наведение... три... два... один... поехали!

Обе УШКи сорвались с крыльев истребителя и легли на проложенный компьютером Блейра курс. "Спасибо, партнер", - услышал Блейр в наушниках голос Скитальца, но его тут же перебил искаженный помехами голос Плайерса.

- У меня есть для тебя плохая новость и еще одна плохая новость, парнишка, - сказал механик. -- Первая -- к тебе приближается патруль. Вторая -- я ошибся в расчетах времени полураспада кристалла, так что моя маскировочная хреновина уже не работает. Извиняй...

- Ну спасибо, - пробурчал Блейр, склоняясь над радаром. Действительно, в отдалении появились две красные точки. -- Начнем танцы...

Красные точки приблизились и оказались "Хеллкэтами". Блейр врубил форсаж, пронесся сквозь минный пояс и пошел на сближение.

УШКи Скитальца и Сосы, получив первоначальное ускорение, примерно со скоростью торпеды продвигались к базе.

- В таком "кораблике" мне еще летать не доводилось -- настоящий, черт побери, гроб на колесиках, - невеселым тоном пошутил Скиталец. -- Надеюсь, ваш Плайерс знает, что делает... эти штуки вообще тестировались когда-нибудь, или мы -- их первые тест-пилоты?

- Хорошо, что Плайерс тебя не слышит, - услышал он через мгновение голос Сосы. -- Он очень милый старикан, но при этом очень не любит отзывов о своей работе, отличных от восторженных. Кстати, а что такое "гроб на колесиках"?

- Это что-то из русских сказок, - сказал Скиталец. -- Медведь Бондаревский очень любил такие истории... Готовься, Орест-9, гроб на колесиках уже стучится в твою дверь!

- Неопознанный "Тандерболт", немедленно заглушите двигатель и сдавайтесь! Вы вторглись в запретную зону, здесь могут находиться только корабли Конфедерации! -- лидер звена "Хеллкэтов" вышел на связь с Блейром. Блейр не ответил -- не хватало только того, чтобы узнали его голос и лицо.

- Неопознанный "Тандерболт", последнее предупреждение, или мы открываем огонь!

"Ну и открывайте", - пробормотал себе под нос Блейр, резко уходя в сторону и приводя в действие систему отслеживания цели. "Хеллкэты" сразу же включили форсаж и попытались взять менее маневренный истребитель Блейра в "коробочку", но он отогнал лидера огнем своих шести пушек, затем резко, насколько ему позволял "Тандерболт", развернулся и еще одним залпом скинул с хвоста ведомого.

Лобовая атака не удалась, и "Хеллкэты" решили сменить тактику, оттесняя Блейра к минам-турелям. Блейр чертыхнулся, поняв, что против этого ему крыть нечем -- очень далеко от базы уйти он не мог, там были Скиталец и Соса. Делать нечего, придется идти ва-банк, подумал он.

Сосредоточив огонь на одном из "Хеллкэтов", он словно забыл о втором, севшем ему на хвост. Всадив в него несколько залпов и практически истощив питание пушек, Блейр неожиданно дернул рычаг управления на себя, совершил поворот Иммельмана и зашел в хвост уже своему незадачливому преследователю. Первый, уже серьезно поврежденный, "Хеллкэт" разворачивался по широкой дуге -- Блейр повредил ему маневровые двигатели.

В этот момент заговорили пушки на минах -- противникам все же удалось прижать "Тандерболт" к минному поясу. Блейру пришлось резко поворачивать влево и врубать форсаж -- какими бы слабыми ни были лазерные пушки на этих турелях, сильно ослабленные хвостовые щиты истребителя могли и не выдержать их плотного огня.

Этот маневр, пусть и лишил Блейра выгоднейшей позиции, зато вывел "Тандерболт" на траекторию, пересекавшую курс поврежденного "Хеллкэта". Пилот попытался как-то уйти с его линии огня, но маневренность упала даже по сравнению с "Тандерболтом". С тяжелым сердцем Блейр нажал на гашетку и увидел, как "Хеллкэт" исчез в клубах огня и туче обломков.

"Крис, если бы ты не убил его, он бы убил тебя", - сказал он себе, но вышло как-то неубедительно. В этот момент в наушниках зазвучал голос Скитальца.

- Полковник, мы пробрались внутрь, но у нас тут сложности. Разведчики немножко ошиблись -- на базе охрана, и она хорошо вооружена...

Послышались звуки выстрелов, затем на канале связи воцарилась тишина.

Скиталец бросил переносной коммуникатор на пол, выхватил пистолет и открыл огонь по троим охранникам в черных костюмах.

- Быстрее, лейтенант, - не поворачивая головы, сказал он. -- Сейчас от вас зависит все...

Соса достала переносной компьютер, подключилась к ближайшему терминалу и торопливо застучала по клавишам. Один из выстрелов выбил искры из панелей прямо над ней. Скиталец немедленно ответил на этот выстрел своим и уложил одного из охранников.

Каждый удар по клавише, казалось, длился целую вечность. Наконец Соса пробралась сквозь хитрую систему паролей и замысловатую структуру каталогов и нашла то, что было нужно.

- Вот оно, - произнесла она и запустила копирование. Еще один выстрел просвистел над ее головой и повредил другую панель.

- Есть! -- наконец сказала Соса.

- Немедленно возвращайся к УШКе и вылетай. Я задержу их, - по-прежнему не отвлекаясь от охранников, проговорил Скиталец.

Соса заколебалась.

- Иди! Немедленно! -- закричал он.

Соса подчинилась. Скиталец бросился в противоположную сторону, прямо на охранников. Метким выстрелом ему удалось ранить одного, но выстрел второго пришелся ему точно в грудь, отбросив его на стоявший рядом компьютер. Услышав грохот, Соса обернулась и застыла в ужасе, увидев страшную рану Скитальца; но затем, поняв, что ее вполне может ждать такая же участь, все же совладала с собой и опрометью бросилась к своей УШКе. Охранники несколько раз выстрелили, но промахнулись.

- Сэр, Скиталец погиб, - услышал Блейр голос Сосы. Несмотря на страшную новость, он невольно вздохнул с облегчением -- больше всего он боялся, что погибли и Уинстон, и Велина. -- Я взлетаю, подберите меня, быстрее!

- Скиталец... Вот и тебя я не уберег, - прошептал Блейр. -- Кто бы за этим не стоял, он за это поплатится... - с этими словами он включил на полную мощность форсаж и направил корабль на минный пояс. Оставшийся "Хеллкэт" последовал за ним. Блейр снова очень точно прошел между двумя минами; его противник, опасаясь столкновения, вынужден был сбросить скорость, отдавая Блейру инициативу. Блейр тут же развернулся и открыл огонь по минам. Одна из них взорвалась, когда "Хеллкэт" пролетал прямо рядом с ней; взрывная волна отбросила его прямо на соседнюю мину, которая от столкновения также взорвалась. Блейр без всякого сожаления добил искалеченный истребитель.

- Тигр -- Сосе. Готов принять вас на борт, - устало сказал он.

- Мы собрались здесь, чтобы попрощаться с лейтенантом Уинстоном Чангом, который исполнял свой долг от чистого сердца и разумно, - Блейр с трудом подбирал слова, обращаясь к механикам и пилотам "Интрепида", собравшимся на взлетной палубе. Соса, с залитым слезами лицом, стояла в дальнем неприметном углу; рядом с ней стоял Плайерс и украдкой пытался вытереть ей слезы, словно дед, утешающий внучку. Маньяк, до сих пор не веривший своим глазам, мрачный Кэтскрэтч -- молодой пилот впервые терял близкого боевого товарища -- и капитан Эйзен, напротив, находились к Блейру ближе всех. "Старая компания держится вместе, - подумал он. - Вот только подходящий ли это момент, чтобы так выделяться среди всех?"

56
{"b":"115464","o":1}