Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дэвид затряс головой:

—   Что отдавать?

—   Фокус, —сказала я, кривясь от жалости. — Я думаю... он обратил твоих подруг.

Лицо у него посерело, он положил руку на стол.

—Где они? — выдохнул он.

Я с трудом проглотила слюну:

—В городском морге.

Глава девятая

Две поездки в морг за два дня, думала я, надеясь, что это не станет традицией. Мои садовые кроссовки шли по цементу бесшумно, а шаги Дэвида сбоку и чуть позади меня звучали мрач­но и угрюмо. Кистей шел за ним, и его явная неловкость была бы забавной, если бы не то, что мы шли опознавать трех Джейн Вольф.

Фокус лежал у меня в сумке, безмолвный и спокойный, потому что до полнолуния еще далеко. Он все еще был холоден от морозильника Дэвида, и ощущался на теле холодным пят­ном. Опыт показывал, что в ближайший понедельник лицо вырезанной из кости женщины превратится в покрытую сереб­ром волчью морду, капающую слюной и издающую высокий визг, слышный только пикси. Я должна от этой штуки изба­виться. Может, расплачусь за одну из демонских меток. Да, но если Тритон или Ал продадут ее кому-нибудь другому и нач­нется война за власть во Внутриземелье, я буду считать себя виноватой.

Мы дошли до конца лестницы, и я, сопровождаемая мои­ми спутниками, быстро свернула вправо и по стрелкам дошла до двустворчатых дверей.

—Привет, Айсмен! — бросила я небрежно, распахивая ле­вую створку с таким видом, будто я здесь хозяйка.

Юноша сел прямо, снял ноги со стола.

—Миз Морган? — удивился он. — Ну вы и даете! Я аж перепугался.

Кистей незаметно вошел за мной, цепким взглядом охва­тив все помещение.

—   Часто здесь бываешь? — спросил он, когда мальчишка за столом отложил электронную игру и встал.

—   Все время торчу, — поддразнила я его, пожимая протя­нутую руку Айсмена. — А ты нет?

—Нет.

Внимание Айсмена переключилось с меня на Кистена и остановилось на Дэвиде, который стоял, опустив руки. Энту­зиазм юноши сразу потускнел, когда он понял, что мы пришли кого-то опознавать.

—Э... гм... то есть, —  Он высвободил руку. — Жуть до чего рад вас видеть, но не могу впустить без сопровождения кого-нибудь из ОВ или ФВБ. — Он вздрогнул. — Извините.

—   Сюда едет детектив Гленн, — сказала я, радуясь почему-то. Да, пришла я опознавать труп, если не три, но я знаю кого-то, кого не знает Кистей, а такое случается нечасто.

Облегчение снова превратило его в мальчишку, которому обслуживать бы в молле элегантных покупателей, а не в морге управляться,

—Отлично, — сказал он. — Присядьте тогда на каталку, пока ждете.

Я глянула на пустую каталку у стены.

—Я, наверное, постою, — отказалась я вежливо. — Это Кистей Фелис, — представила я и потом, повернувшись к Дэвиду: — И Дэвид Хью.

Дэвид собрался, обрел профессиональные манеры и дви­нулся вперед, протягивая руку.

—Очень приятно, — сказал он, откачнувшись назад, когда рукопожатие кончилось. — А сколько... сколько Джейн Вольф

доставляют к вам в среднем за месяц?

В его голосе слышалась паническая нотка, и Айсмен тут же замкнулся, сел за свой стол.

—Извините, мистер Хью, но у меня действительно нет права...

Дэвид поднял руку, отвернулся, в тревоге склонив голову. Мое хорошее настроение испарилось, но наше внимание при­влек стук твердых подошв во внешнем холле, и я облегченно выдохнула, когда в дверях показалась крепко сбитая фигура Гленна. Он мощной рукой легко отодвинул тяжелый металл, и его темная кожа и розовые ногти резко выделялись на яркой белизне чуть потрескавшейся штукатурки. Одет он был в обыч­ный костюм с галстуком, из-под пиджака торчала рукоять пис­толета. Изогнувшись, он вошел почти боком, чтобы не откры­вать дверь полностью.

—Привет, Рэйчел, — сказал он, когда дверь закрылась, покачавшись. Он остановил взгляд на Дэвиде и Кистене, сдви­нув брови в суровой официальности ФВБ. Уверенность Дэвида сменилась подавленностью, а Кистей нервничал. У меня воз­никло отчетливое впечатление, что ему здесь не нравится.

—   Привет, Гленн, — сказала я, вдруг осознав свой совер­шенно непрофессиональный вид в кроссовках, линялой зеле­ной футболке и измазанных землей джинсах. — Спасибо, что позволил мне вытащить тебя из-за стола.

—   Ты сказала, что дело идет об этих Джейн Вольф. Как я мог отказаться?

У Дэвида налились желваки на скулах, и эта реакция не ос­талась незамеченной Гленном. Его взгляд смягчился — он по­нял, зачем здесь Дэвид.

За мной стоял Кистен, и я обернулась к нему:

—   Гленн, это Кистен Фелпс, — сказала я, но Кистен уже подался вперед, улыбаясь сомкнутыми губами.

—   Мы знакомы, — ответил он, хватая руку Гленна и энергично ее пожимая. — Если можно так назвать. Это же вы уложили официантов у Пискари в прошлом году?

—   Из пейнтбольного пистолета Рэйчел, — сказал Гленн, вдруг занервничав. — Я же не...

Кистен отпустил руку и отступил на шаг.

—Нет, меня вы не подстрелили. Но я видел вас во время захвата. Отличная стрельба. Редко встречающаяся точность для человека, чья жизнь поставлена на карту.

Гленн улыбнулся, показывая ровные зубы. Единственный из всех известных мне фэвэбешников, если не считать его отца, который может говорить с вампиром без страха и знает, что, если приходишь в полдень к ведьме, принеси с собой завтрак.

—Без обид? — спросил Гленн.

Кистен пожал плечами, повернувшись к двустворчатым две­рям в холл:

—Все мы делаем то, что приходится делать. Сами собой мы можем быть только по выходным.

А ведь ты не шутишь, подумала я, пытаясь себе представить, в какую кашу влипнет Кистен, если Пискари выпустят на сво­боду. Потому что не только со мной у мастера вампиров были несведенные счеты. И хотя Пискари и мог бы устроить Кисте­ну трудную жизнь, даже находясь за решеткой, было у меня та­кое чувство, что он наслаждается, продлевая страх перед неиз­вестным. Кистену он вполне мог бы простить, что тот дал мне египетский бальзам для иммобилизации его, Пискари — в кон­це концов, назвать это предательство выходкой неуправляемого бунтующего дитяти. Мог бы. Но на мне он просто поставил птичку — «в расход».

Шаркая подошвами, вперед вышел Дэвид:

—Дэвид, Дэвид Хью, — сказал он, страдальчески щурясь. — Нельзя ли нам побыстрее?

Гленн пожал ему руку, и на выразительном лице появилась профессиональная отстраненность — необходимая, чтобы он мог спать по ночам.

—Разумеется, мистер Хью.

Детектив посмотрел на Айсмена, и студент кинул ему «Кусь-меня-Бетти» с ключом. Когда Гленн поймал куколку, края ушей подтянутого и строгого офицера ФВБ покраснели от смущения.

—Рэйчел, — тихо сказал мне Кистей, когда мы с ним на­ правились в ту сторону, — если ты можешь потом доехать до­ мой с Дэвидом, то мне отсюда надо драпать.

Я остановилась. Гленн обернулся, держа для меня дверь. За ней был виден уютный уголок с креслами и напарник Айсмена с блокнотом, глядящий на нас из-за стекол очков. Кистей бо­ится мертвых?

—   Кистей! — протянула я, не в силах поверить. Я собира­лась по дороге домой остановиться у «Биг Черри» и купить то­матных приправ для Гленна, в магазине чар взять вина из сире­ни и где-нибудь еще для себя коробку именинных свечей в на­дежде когда-нибудь сделать именинный пирог. Но Кистен от­ступил назад:

—   Нет, правда, — сказал он. — Пора мне. Сегодня привозят какой-то редкий сыр, и я должен быть на местe, чтобы за него расписаться. Иначе потом придется самому ехать за ним на по­чту.

Редкий сыр, как же! Так я и поверила. До него же хреново без своей машины.

Упершись рукой в бедро, я набрала воздуху, чтобы сказать ему все, что я о нем думаю, но Дэвид прервал меня простой фразой:

—Рэйчел, я тебя отвезу домой.

Кистен смотрел умоляющими глазами, и я сдалась.

—Ладно, давай. Я потом позвоню.

Он качнулся на носках — обычный его прием, делающий его очаровательно уязвимым. Нагнувшись ко мне, он быстро поцеловал меня в шею и шепнул:

29
{"b":"109111","o":1}