Он повернулся и направился к двери.
— Только не забудьте об одном, — бросил ему вслед Роджер. — Если вы собираетесь убивать серых, то мы, вероятно, не сможем помешать вам, тут вы правы. Но если вы начнете крушить дома и убивать наших людей, то долго прятаться тут вам не удастся.
— Мы прятались от других в течение многих десятков лет, — возразил Николос, обернувшись через плечо. — Они-то, по крайней мере, знали, кого и что ищут. А вы действительно считаете, что мы не сможем укрыться от людей, которые даже не знают, что мы существуем?
Он шагнул в сгущающиеся сумерки. Воины последовали за ним и закрыли дверь.
— Ага, тут у вас целая долина, где можно спрятаться, — пробормотал Роджер в сторону двери. Он шумно вздохнул и повернулся к Кэролайн. — Мне показалось, или Николос действительно потерял самообладание?
— Очень похоже на то, — согласилась Кэролайн, припоминая внезапно оборванную фразу. — Кто-нибудь уже упоминал Дамиана?
— Не при мне. Я все думаю — Меланта у него или нет? То он вроде намекает, что да, то говорит что-то совершенно противоположное.
Кэролайн поежилась.
— Роджер, мы должны выбраться отсюда. Вернуться в город и предупредить кого-нибудь.
— Готов рассмотреть любые предложения.
Кэролайн задумчиво оглядела комнату. Она уже определила, что домик построен где-то в конце сороковых или начале пятидесятых годов. В то время в районе Кэтскиллза появлялось множество таких летних построек, причем часто они возводились весьма поспешно. Окна с одинарными рамами, стены с минимальной изоляцией, а то и вообще без нее, пол…
Пол.
Она осмотрела пол. Стандартный настил из грубых неотесанных досок. Кэролайн опустилась на колени и приложила руку к щели. Камин тянет воздух из комнаты…
— Чувствуешь, как из-под пола дует? — спросила она. Роджер присел рядом, лизнул палец и поднес его к широкой щели между досками.
— Как будто да. Но камин тянет сильно. Может, это откуда-то еще?
— Роджер, я думаю, здесь нет чернового пола. Только эти доски, прибитые к лагам, а под ними пространство.
— Без фундаментной плиты?
— Тогда для таких построек она не требовалась. И я помню, что, когда мы входили, я видела обшивку на уровне земли. Там точно можно проползти.
Роджер задумчиво похлопал по доске.
— И если мы сможем пролезть под пол, то выберемся наружу.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга.
— Снаружи еще охранники, — напомнила она.
— Давай сначала выберемся, а там посмотрим. С чего начнем?
— Поищи, чем можно выдернуть гвозди. — Она выпрямилась. — Не забудь про ящики кухонного стола. Я посмотрю, где можно…
Она натянуто улыбнулась.
— Что? — спросил Роджер.
— Я чуть не сказала, что посмотрю, где можно копать. Будто мы на каком-то острове сокровищ.
— Больше похоже на лагерь для военнопленных. — Он направился к кухне. — Посмотрю, что там есть.
Когда он вернулся, Кэролайн уже нашла подходящее место.
— От предыдущих жильцов почти ничего не осталось. — Он сложил на диван две пригоршни хлама. — Но картофелечисткой можно выковырять пару гвоздей, до того как она сломается.
— Может, даже больше, — согласилась Кэролайн.
Она осмотрела добычу. Половинка дверной петли, гнутое сверло, обломок сбивалки для яиц и сетевой шнур, как у старой маминой вафельницы.
— А чтобы поднять доски, когда вытащим гвозди, думаю, можно использовать эту штуковину для защиты от искр, — добавил Роджер.
— Это называется каминной решеткой, — подсказала она, оглядывая низкий металлический барьер перед камином. — Да, может подойти.
— Значит, инструменты есть, — подытожил Роджер. — Где начнем?
— Вот здесь. — Кэролайн показала на угол, где она стояла. — Видишь на полу пятна? Это от дождя или снега. Доски здесь подгнили — чувствуется, что они мягче по сравнению с остальным полом.
Роджер попробовал ногой пол.
— Выглядит обнадеживающе.
Он взял картофелечистку, встал на колени и принялся за работу.
Кэролайн взяла сломанную петлю, но в груди у нее замирало. Из хибары можно выбраться, теперь она была в этом уверена. Но потом…
Она подошла к доске, над которой трудился Роджер, с другой стороны. Ясно, что он еще не продумал все до конца. Лучше его не отвлекать.
Она опустилась на колени и принялась ковырять мягкое дерево.
* * *
— Что значит «машина исчезла»? — сказал Пауэлл в трубку. — Я же приказал за ней следить.
— В расписании наружки оказалась дырка. — Смит говорил так же раздраженно, как и Пауэлл. — Когда я это обнаружил, уже было поздно. Но я нашел продавца газетного киоска, который видел, как они сели в машину и уехали.
— Это был сам Ференцо? — с некоторым облегчением спросил Пауэлл.
Что бы там ни случилось, напарник жив.
— Продавец опознал его по фото, — подтвердил Смит. — С ним было двое мужчин: одному лет пятнадцать-шестнадцать, он сел сзади, другому лет двадцать пять, этот сел на переднее сиденье. По описанию оба темноволосые и такие коренастые. — Он помолчал. — Он также сказал, что, когда машина отъезжала, второй держал в руке пистолет.
Пауэлл снова напрягся. Значит, вместо убийства имеем похищение.
— Отправь мужика в участок, — приказал он. — И вызови Карстерса сделать рисунки.
— Карстерс не очень-то обрадуется, что его вызывают в воскресенье, — предупредил Смит. — Особенно после того, как уже выходил в субботу.
— Скажи ему, что с меня обед, — проворчал Пауэлл. — Объяви машину Ференцо в розыск и прочеши район, может, найдешь кого-то, кто дополнит картину. И не отпускай свидетеля, пока я не приеду.
— Не отпущу, — пообещал Смит. — Пока.
Пауэлл положил трубку и несколько секунд мрачно смотрел на нее. Господи, что же происходит?
— Джон?
Подняв глаза, Пауэлл увидел в дверях свою жену Сэнди.
— Прости, милая, мне снова нужно на работу, — вздохнул он, нашаривая туфли.
— Томми?
Он кивнул.
— По крайней мере, он вроде бы жив. Похищен, но жив.
— Будь осторожен, — тихо сказала Сэнди. — Если кому-то мешает он, то, может быть, мешает и его напарник.
— Да не волнуйся ты. — Он натянул пальто и быстро, но крепко обнял ее. — Мы не ведем сейчас никаких дел, за которые можно было бы убить.
— Конечно. — Она задержала его в объятиях чуть дольше обычного. — Просто будь осторожен.
— Буду, — целуя жену, пообещал он. — Я позвоню, если задержусь позже двенадцати.
Он оглянулся в дверях: она стояла посреди комнаты, глядя ему вслед. Жена полицейского, на лице боль и надежда, неизбежные в ее жизни.
Загадочный Сирил говорил о крови тысяч ньюйоркцев. Возможно, Ференцо намечен быть первым из этих тысяч?
А сам Пауэлл — вторым?
28
Доски оказались даже мягче, чем надеялась Кэролайн, и, чтобы отодрать первую доску от лаг, понадобилось меньше пятнадцати минут. Теперь, когда можно было использовать рычаг, работа пошла быстро. Еще десять минут, и в полу оказалась дыра, достаточная, чтобы пролезть в нее.
— Жаль, фонарика нет, — сказал Роджер, вглядываясь в темноту. — С другой стороны, может, и хорошо, что я не вижу ничего. Наверное, там полно всякой ползучей гадости. Как думаешь, доски обшивки прочные?
— Вряд ли, — ответила Кэролайн. — Они же на улице, а дом явно не ремонтировался. Думаю, стоит хорошенько поднажать, и они слетят с гвоздей. Особенно в этом углу — здесь как раз крыша течет.
— Порядок. — Роджер огляделся. — Что нам может понадобиться?
Наступил решающий момент. Собравшись с духом, Кэролайн отчеканила:
— Выбери сам, что, по-твоему, может пригодиться. Ты пойдешь один.
Он дернулся, будто от удара током.
— Что? Кэролайн…
— Роджер, это единственный выход, — перебила она, стараясь, чтобы голос не дрожал. Если позволить ему спорить, она может размякнуть и сдаться, и тогда им обоим конец. — Даже если доски обшивки держатся слабо, тебе не удастся выломать их совершенно бесшумно. Кроме того, там караулят воины. Кто-то должен отвлечь их и увести от машины.