Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Продолжая разговаривать, Уиттиеры повернули за угол и скрылись из виду.

* * *

Сложив газету, констебль полиции Нью-Йорка Джефф Смит положил ее на пассажирское сиденье и повернул ключ зажигания. Еще днем он предчувствовал, что если вернется сюда, то караулить ему придется долго. Но особых планов на сегодня у него не было, а иногда такие долгие засады приносят плоды.

Как только что принесла эта.

Глянув в зеркала, он плавно отъехал от тротуара, одной рукой держа руль, а свободной набирая номер на мобильном телефоне.

— Пауэлл. — Голос раздался на третий звонок.

— Это констебль Смит. — Смит сдержанно улыбнулся, поворачивая вслед за Уиттиерами. — Я веду их.

20

Когда Ференцо вошел, Пауэлл сидел в дежурке, прижав к уху телефон.

— Как раз вовремя, — махнул он в сторону стола, заваленного бумагами. — Смит на Четвертой. Будешь с ним говорить?

— Обязательно. — Усевшись, Ференцо нажал кнопку и снял трубку. — Ференцо. Продолжаешь следить за Уиттиерами?

— По мере сил, — раздался голос Смита. — Последние полтора часа они ходят по верхнему Ист-Сайду, осматривая каждый перекресток и проезд.

Ищут Меланту?

— Ты пешком?

— Пока нет, — ответил Смит. — Сижу в машине на случай, если они вдруг возьмут такси.

— Какая-нибудь система проглядывает? — спросил Пауэлл.

— Пока осматривают только улицы. Не дома, не магазины, а просто ходят по улицам.

— Ищут какую-то машину, — пробормотал Ференцо. — Они заходили в квартиру друзей, перед тем как отправиться на прогулку?

— Да, но ненадолго. Как вышли, сразу пошли во двор. Жена прошла в конец двора и осмотрела несколько деревьев, а муж с минуту разговаривал с озеленителями, которые приехали, чтобы обработать поврежденное место на дереве. Ференцо быстро взглянул на Пауэлла.

— Вчера вечером сломанный сук забрал грузовик из Паркового управления.

— Я тоже об этом подумал, — кивнул тот. — Уже проверил — вчера они никого не посылали.

— Значит, кто-то позаимствовал у них грузовичок?

— У них действительно пропала одна машина, — подтвердил Пауэлл. — Я уже объявил розыск.

Ференцо сердито сдвинул брови.

— Иначе говоря, кто-то просто увел у нас из-под носа то, что мы не должны были найти.

— Да, но что именно? — возразил Пауэлл. — Криминалисты к тому времени уже осмотрели весь двор. Иначе не разрешили бы забрать ветку.

— Если только люди из грузовика вежливо не попросили. Как домоуправа в доме Уиттиеров.

— Точно, — медленно произнес Пауэлл. — Но Умберто сразу об этом рассказал, когда Смит и Хилл опрашивали его. Насколько я знаю, ни один из криминалистов не объявлял, что кто-то унес улику.

— Их кто-нибудь спрашивал?

Пауэлл наморщил лоб.

— Ну… нет, наверное, нет.

— А, пожалуй, стоит. Смит, ты, случайно, не захватил с собой фотоаппарат?

— Случайно захватил. У меня и телеобъектив есть.

— Молодец, — похвалил Ференцо. — Если Уиттиеры с кем-нибудь заговорят, снимай. И чуть что, сразу мне звони.

— Слушаюсь, сэр.

— До связи. — Ференцо повесил трубку. — Что наш господин Грин? — спросил он Пауэлла.

— Они с Карстерсом недавно закончили. — Пауэлл взял папку и передал через стол. — Вот результат.

Ференцо открыл папку и разложил перед собой листы. Рисунков было четыре, с изображением подозреваемых анфас и в профиль, все гораздо тщательнее проработанные, чем те грубые наброски, которыми Карстерс обычно вынужденно ограничивался. У Грина, очевидно, превосходная память на детали.

— Похожи на снимки, сделанные до Мэтью Брэди, — заметил Ференцо.

— До кого?

— Фоторепортер времен Гражданской войны. Очень знаменитый.

Пауэлл ухмыльнулся.

— Дай угадаю. У дочки в школе курс по американской истории?

— Молодец, — похвалил Ференцо. — Девятнадцатого века, если быть точным.

— Какого ж еще? Слушай, кончай блистать эрудицией. А то в прошлом году даже меня стали дразнить «профессором», когда в школе проходили английскую литературу.

Ференцо пожал плечами.

— Подожди, когда твои дети попросят помочь с домашним заданием. Эти знания просто застревают в мозгу, хочешь или нет. Кстати, это были легенды и мифы Древней Греции, а не английская литература. Английская начинается весной.

— Жду не дождусь, — проворчал Пауэлл.

— Я тоже. — Ференцо взял два рисунка анфас. На одном был изображен подросток. На другом — коренастый мужчина лет за пятьдесят с широким лицом. У мальчика было более узкое лицо, но телосложения он тоже был крепкого.

И что-то еще. Что-то пока неуловимое. Ференцо поднял глаза.

— Где сейчас Грин?

— В комнате ожидания, — Пауэлл махнул рукой назад.

— Надеюсь, не один?

Пауэлл покачал головой.

— С ним по очереди Уонг и Абрамсон.

— Хорошо. Никто не хотел его увидеть?

Пауэлл сдвинул брови.

— Пока не слышал. А кого мы ждем?

— Того, кто не хочет, чтобы о портретах стало известно. — Ференцо сложил рисунки в папку и поднялся. — Занесу кое-что в лабораторию, а потом поговорю с ним.

— Мне тоже с тобой?

— Да нет, — небрежно сказал Ференцо. На самом деле он действительно совсем не хотел присутствия напарника на этом допросе. — Пойди попытай криминалистов насчет ветки, потом займись пропавшим грузовиком.

Он сдержанно улыбнулся.

— Можешь назвать это гордыней, но я бы предпочел, чтобы мы нашли его раньше Уиттиеров.

* * *

Они обошли, вероятно, кварталов двадцать, прежде чем Кэролайн, наконец, сдалась. Бесполезно, — вздохнула она, глядя на вереницы машин, снующих по улицам, как рои озабоченных пчел. — Грузовика тут нет. А раз нет грузовика, нет и Меланты.

— Был бы рад, если б мог возразить, — признался Роджер. — Наверное, я ошибся, полагая, что они бросили грузовик неподалеку.

— Но как они могли заставить ее сидеть внутри ветки?

— Да это и не нужно, — злясь на себя, произнес Роджер. — Им только надо было проехать пару кварталов, вытащить Меланту из ветки, пересадить в кабину и ехать куда заблагорассудится. Краденый не краденый, кто остановит грузовик Паркового управления?

— Но как они ее вытащили? — не унималась Кэролайн.

— Не знаю. Только помнишь, Ференцо говорил, что серые у нас на балконе пытались срубить деревья… как этот инструмент назвал Веловски? Молот-пистолет? Наверное, они думали, что Меланта там, и хотели вытащить ее.

— Точно. — От этой мысли Кэролайн передернуло. Почувствует ли зеленый удар по дереву, как удар по телу? — И конечно, если это были зеленые, то они могли просто войти внутрь ветки и вытащить девочку.

— Значит, нам надо выработать новую стратегию. — Роджер посмотрел на часы. — Что касается меня, то на голодный желудок мне плохо думается.

Кэролайн вдруг почувствовала, насколько и сама проголодалась. От волнения она этого просто не замечала.

— Мы ведь обед пропустили?

— Угу. Давай найдем какой-нибудь ресторанчик и обсудим все за обедом.

— Вам не понадобится ресторан, — раздался позади мужской голос.

Кэролайн обернулась так резко, что чуть не упала. Рядом стояла молодая пара, оба темноволосые и смуглые.

— Простите, — быстро проговорил молодой человек, разводя руками. — Не хотел напугать вас.

— И долго вы за нами следите? — потребовал Роджер.

— Всего два квартала, — заверил мужчина. — Причем не столько следили, сколько хотели нагнать.

— Вот и нагнали, — осторожно произнес Роджер. — Чего вы хотите?

— Пригласить к себе домой на обед, — ответил мужчина. — Меня зовут Василис, это моя жена, Иоланте.

— Грин, надо полагать? — спросил Роджер.

— Конечно, — сказал Василис, будто это само собой разумелось. — Мы живем неподалеку в Карл-Шурц-парке, всего в двух кварталах отсюда.

— Удобно, — проворчал Роджер. — А что после обеда?

— Не понимаю, — наморщил лоб Василис.

— Зажмете пальцы в тиски? — предположил Роджер. — Подвергнете гипнозу? Потому что мы все равно не скажем, где Меланта.

41
{"b":"106812","o":1}