Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Берган и его друзья резко остановились, удивленно раскрыв рты при виде значка.

— Кто вы? — спросил Берган вместо ответа.

— Старший следователь Томас Ференцо. — Ференцо показал значок всем стоящим вокруг и убрал его в карман. — Решили устроить тут вечеринку?

Берган бросил взгляд за плечо Ференцо.

— Мы пришли повидаться с Ионой Макклеем, — сказал он. — Он наш друг.

— Господин Макклей сейчас никак не сможет поговорить с вами. — Ференцо, невзирая на все предосторожности Ионы, наконец, узнал его фамилию. — Он и его брат Джордан должны пройти со мной в участок.

Морщины у глаз Бергана сгустились.

— Зачем? — спросил он. — Что они совершили?

— Возможно, они являются свидетелями уголовного преступления. — Ференцо оглянулся вокруг. — Джордан? Джордан! Куда подевался проклятый мальчишка?

— Что за преступление? — спросил Ингвар.

Ференцо обернулся к нему и боковым зрением увидел, что один из серых поднес руку к щеке. Он понял, что тот вызывает Джордана, пока полицейский что-то не заподозрил.

— Что?

— Свидетелями, какого преступления были господа Макклей и Андерсон? — уточнил Ингвар.

Значит, фамилия Джордана — Андерсон. Сыновья Хафдана — просто кладезь полезной информации.

— Они могли видеть похищение в том парке. — Он показал в сторону края крыши. — Мне нужно снять с них показания и поднять старые дела об ограблениях.

— Значит, ни одному из них не предъявлены обвинения?

Ференцо понял, что это сейчас самое главное. По крайней мере, так думают Ингвар и Берган. Официальное обвинение означало бы снятие отпечатков пальцев, фотографирование и прочие процедуры, которых они старательно избегали все эти годы. Оказавшись перед такой перспективой, они могли решиться на крайние меры.

С другой стороны, в свете избежания такой перспективы временная потеря Ионы и Джордана выглядит не так трагично.

— Нет, конечно, нет, — заверил он Ингвара. — Я же сказал, мне нужно только снять показания. — Он оглянулся. — Да куда ж подевался Джордан?

— Вот он, — раздался голос сзади. Оглянувшись, Ференцо увидел, что двое серых ведут к нему молодого человека с плотно сжатым ртом. Он впервые увидел Джордана в лицо, но, как и Ингвар, тот оказался точной копией рисунка.

— Наконец-то. — Он раздраженно махнул рукой. — Давай-давай, я тут уже замерз. Вы тоже, Иона. Вещи оставьте, заберете потом.

Стараясь выглядеть спокойным, он провел своих пленников мимо серых к выходу с крыши и, открыв дверь, пропустил их вперед.

— Остальных попрошу также уйти отсюда, — бросил он через плечо. — Закон запрещает находиться на крыше без разрешения владельца. — Он подтолкнул Иону. — Пошли.

Никто не произнес ни слова, пока они не спустились вниз.

— Куда мы идем? — спросил Джордан, когда Ференцо, сориентировавшись, направился к ближайшей станции метро.

— К двадцать четвертому отделению, чтобы взять мою машину.

Мышцы еще иногда побаливали при ходьбе, но он уже явно оправился.

— А потом?

— Увидишь. — Он глянул на Иону. — Макклей, значит?

Иона пожал плечами.

— Я же говорил, мы меняем фамилии.

— Я не это имел в виду. Подумал о вашей привычке лепиться к стенам. Клей — Макклей?

Иона насупился.

— Нет, — твердо ответил он. — Мой дед никогда бы не опустился до такой жалкой шутки. — Он помолчал. — Во всяком случае, я так думаю.

Они сели на поезд, идущий в центр, на станции «Канал» и «Лафайет», сделали пересадки на «Гранд-Сентрал» и «Таймс-сквер» и вскоре добрались до Сто второй улицы, где вчера вечером Ференцо оставил машину. К некоторому его удивлению, ее не отбуксировали.

— Садитесь, — обратился он к попутчикам.

Открыв машину, он с трудом уселся за руль. Иона сел рядом, Джордан забрался на заднее сиденье.

— Куда мы все-таки едем? — спросил Иона.

— Начнем с того, что оторвемся от слежки, о которой, уверен, Берган и Ингвар позаботились. — Ференцо завел машину и пристегнулся ремнем. — Достань, пожалуйста, мой запасной пистолет из бардачка.

— А что ты скажешь лейтенанту? — Иона открыл бардачок и осторожно вынул запасной «глок».

— Пока думаю. — Ференцо взглянул в зеркало. — Один момент, — добавил он, когда Иона протянул ему пистолет.

В потоке машин как раз открылся просвет; вывернув руль, он вклинился в соседнюю полосу и на перекрестке повернул на север за миг до того, как зажегся красный.

— Давай. — Он протянул руку.

Иона передал ему пистолет, и Ференцо сунул его в кобуру. Привычный вес оружия как-то успокаивал.

— Спасибо.

— Пожалуйста. А после того, как оторвемся?

— На первую точку, разумеется. Хочу познакомиться с остальными участниками твоего заговора.

С заднего сиденья раздался резкий вздох.

— Какого заговора? — напряженно спросил Иона.

— Ты собирался там с кем-то встретиться, — напомнил Ференцо. — Отсюда вывод, что вас больше, гораздо больше, чем четверо, вместе с родителями. Ни за что не поверю, что вы с Джорданом ввязались во все это одни. Там я и разберусь, на чьей стороне вы на самом деле.

— Но мы не можем, — запротестовал Джордан. — Иона, скажи ему.

Иона жестом велел брату замолчать.

— Ладно, — сказал он. — Но только, если сможешь оторваться от людей Хафдана.

— Доверься мне, — заверил его Ференцо. — Парочка гаражных парковок, такси, возможно, новые куртки, и оторвемся.

Иона глубоко вздохнул и откинулся на сиденье.

— Ладно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Ференцо кивнул.

— Да. Я тоже надеюсь.

* * *

День начал клониться к закату, и Кэролайн дважды подкладывала в камин дрова, прежде чем, наконец, появился гость.

— Здравствуйте, — обратился к ним Николос, когда в сопровождении двух воинов вошел в дом. — Хотелось бы сказать, что я рад вас видеть.

Взглянув на мужа, Кэролайн заметила, как он на мгновение поджал губы. Очевидно, он не более удивился, увидев Николоса, чем она.

— Аналогично, — ответил Роджер командующему. — Уютненько тут у вас.

— Нам нравится.

Николос жестом показал на диван, а сам опустился в одно из шатких плетеных кресел. Прутья затрещали под его весом, но выдержали.

— Дайте угадать, — продолжал он. — Замечание, которое я сделал об отходе на север штата Нью-Йорк.

— В общем, да, — подтвердил Роджер.

Он и Кэролайн тоже сели. Николос угрюмо кивнул.

— Я сразу понял, что совершил ошибку, как только сказал об этом, и оставалось только надеяться, что вы не обратите внимания. Осмелюсь поинтересоваться: как вы нашли это место так быстро?

— Осмелюсь поинтересоваться: где Меланта? — парировал Роджер.

— Хотел бы и я это знать, — с сожалением сказал Николос. — У меня ее точно нет.

— Разумеется. А здесь вы просто летом отдыхаете?

— Нет, это именно то, о чем вы, несомненно, уже догадались, — спокойно ответил Николос. — Наш последний оплот, подготовленный на случай, если серым удастся выдавить нас из города.

— Где вы сможете продолжить сражаться в благоприятных условиях?

Николос покачал головой.

— Если нас загонят сюда, война уже будет проиграна. Эта земля станет не более чем местом последней передышки, откуда оставшиеся смогут скрыться в тень лесов и холмов.

— Или местом, где вы сможете уютно расслабиться, пока Меланта уничтожает Нью-Йорк и серых? — раздался напряженный голос Кэролайн.

Николос повернулся к ней, и в его глазах загорелся огонь.

— Послушайте, господа земляне, у меня такая работа — защищать мой народ от врагов, — резко произнес он. — И если для выполнения этой задачи понадобится снести несколько зданий, что ж, именно это я и сделаю.

— Но только, если сможете убедить Меланту, — сказал Роджер.

— Мне не нужна Меланта, — выпалил Николос, и в порыве гнева подался вперед, схватившись за ручки кресла. — Дамиан может…

Он оборвал себя и поднялся.

— Боюсь, вам придется какое-то время побыть нашими гостями, — официальным тоном заявил он. — Для вас сейчас готовят комнату в главном здании. Командир группы пришлет за вами через час.

56
{"b":"106812","o":1}