Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец в конце июля она выбрала один: стилизованная «Г» и название компании в верхней части, в нижней – места для подписей, ее и Франклина, – и все это на роскошно голубом и кремовом фоне.

– Здесь есть сила, твердость, – заявила Роза.

На следующий день газетчики старались что есть мочи. В качестве жеста благодарности Роза переслала денежный перевод на сумму в сто долларов президенту, как бы в счет издержек бизнеса.

Все время, пока она находилась в столице, Роза поддерживала постоянную связь с Нижним Бродвеем, звоня Франклину через день. Она не могла и желать большего, получая сообщения брата, однако полное спокойствие пришло к ней, когда Эрик Голлант и Хью О'Нил развеяли все ее сомнения.

– Франклин вчера предложил услуги по переводу денег владельцам отелей в «Уолдорфе», – сказал ей управляющий. – Я очень удивлен, что он вам не сообщил об этом сам. Они чуть с руками не оторвали товар. Все крупнейшие банки подписали соглашение.

Хью О'Нил также ободрил ее:

– Разве Франклин ничего не сказал? Сеть агентов практически начали работу.

Эти вести были бальзамом на душу, и она хотела верить: врачи, даже такие высококвалифицированные, как Вильям Харрис, могли ошибиться. С тех пор как она узнала о состоянии здоровья Франклина, Роза прочитала все, что могла достать о солдатах, которые носили в себе неизвлеченные кусочки металла. В большинстве случаев эти люди жили нормальной, продуктивной жизнью. И почему же такому не случиться с Франклином?

Роза оставила отель, чтобы присутствовать при выпуске дорожного чека.

С того самого дня, как Роза Джефферсон уехала в Вашингтон, произошли две вещи, изменившие жизнь Мишель так, как нельзя было ожидать. Когда хозяйка уехала, атмосфера в Толбот-хаузе смягчилась. Мишель слышала, как слуги рассказывали смешные истории и посмеивались над забавными привычками своей хозяйки, думая, что никто их не слышит. Мишель тут же воспользовалась этим маленьким бунтом. Когда она познакомилась со слугами поближе, их сдержанность растаяла, и скоро они болтали друг с другом как старые друзья.

С другой стороны, друзья Розы, которые предпринимали и до того слабые усилия вовлечь Мишель в их хорошо отлаженный круг, перестали звонить совсем. Мишель стремилась преодолеть безразличие к себе. Это безразличие запало бы глубоко в ее душу, если бы не Франклин. На ужине в первый же после отъезда Розы вечер, Франклин наконец объяснил жене, чем он занимался все эти месяцы.

– Я прошу прощение за скрытность, – извинился Франклин. – Роза настаивала на абсолютной секретности. Ты представить не можешь, что сделали бы наши конкуренты, если бы они что-нибудь узнали о наших планах.

Мишель не обиделась. Наоборот, идея с денежными переводами и дорожными чеками привела ее в восторг.

– Могу ли я чем помочь, – поинтересовалась Мишель. Муж рассмеялся.

– Я думаю, что тебе не понравится заниматься таким нудным делом.

– Мне кажется, что это интересно!

В течение нескольких недель Мишель прочитала все книги, статьи, вырезки, которые Франклин приносил домой, делала записи по истории «Глобал». Каждый новый факт заставлял ее восхищаться своим мужем и, хотя с неприязнью, Розой. Они стояли у руля огромной компании, что требовало мастерства, мужества и проницательности. Мишель знала: если представится возможность, и она сможет внести свой вклад.

– Я вот что тебе скажу, – продолжал Франклин после того, как выслушал ее. – Почему бы тебе не дождаться, пока мы не уедем в Лондон и не запустим дорожный чек. Поверь мне, работы будет более чем достаточно.

Он сделал паузу и застенчиво улыбнулся:

– Я думаю, что нам лучше ничего не говорить Розе. В ее понимании прогрессивные идеи – например, жена, работающая рядом с мужем, – касаются только ее.

Мишель обняла его. В этот момент она любила Франклина больше чем когда-либо.

Угловой стол в библиотеке стал офисом Мишель. Там она находилась в те же самые часы, когда Франклин был на Нижнем Бродвее. Когда он возвращался домой, они вместе анализировали рабочий день, сравнивая замечания и предложения. Через некоторое время Франклин решил, что пора посвятить Мишель в сверхсекретные намерения Розы относительно дорожного чека в Европе.

– Прочитай это и скажи, что ты думаешь, – сказал Франклин, протягивая Мишель папку бумаг.

Она углубилась в чтение прежде, чем Франклин вышел за дверь. Листы, исписанные четким косым почерком Розы, содержали в себе планы соперничества «Глобал» с крупнейшей в мире туристической компанией «Кукс». Роза снабдила Франклина именами людей, контролировавших крупнейшие банки Лондона и влиявших на весь мир. Цель состояла в том, чтобы заставить их уважать новый, хотя и не проверенный в действии дорожный чек, освободив, таким образом, американских туристов от пут компании «Кукс». Если дорожный чек приживется, турист сможет путешествовать где угодно, когда угодно, как угодно, а не просить милости у «Кукс».

Второе направление атаки Розы – убедить через Франклина пароходные и железнодорожные компании считать дорожный чек законным платежным средством. Это в будущем подрежет «Кукс».

Мишель понимала, что все сводилось к двум вещам – соблюдению тайны и быстроты. Если «Кукс» почует что-либо неладное, они привлекут свои огромные резервы наличности, не только чтобы непосредственно противостоять плану Розы, но и оказать давление на клиентов, убедить их отказаться от дорожного чека. Потери «Глобал» были бы сокрушительными, если не смертельными.

Чем больше Мишель вникала в план Розы, тем более смелым он ей казался. Предстояли деликатные переговоры по очень щекотливому вопросу. Все шаги необходимо тщательно продумать и не сделать ошибки. Нагрузка на Франклина…

Внезапно Мишель обернулась, случайно задев чернильницу, и черно-синяя клякса поползла по страницам.

– Стивен, ты меня до смерти напугал!

Немерцающие бледно-голубые глаза Стивена уставились на Мишель. Она хотела пошевелиться, но не могла. Этот десятилетний мальчик в серых шортах, белой рубашке и голубой школьной куртке загипнотизировал ее.

– Что ты здесь делаешь? – слабо пролепетала Мишель. – Почему ты не в школе?

– Сегодня нет занятий, – ответил Стивен. – Сегодня день спортивных игр.

– Я не поняла…

– Конечно, вы и не можете понять. Вы иностранка.

– Стивен, это нехорошо…

– Я не должен вести себя хорошо с вами. Вы иностранка! Вы не такая, как мы! Вы должны уехать. Не притворяйтесь, что хотите работать. Вы только хотите добраться до наших денег. Я слышал, как вы и дядя Франклин говорили об этом.

Глаза Мишель наполнились слезами.

– Почему ты так жесток, Стивен? Что я тебе сделала плохого? И мне не нужны твои деньги!

Стивен улыбнулся. Он подошел и приподнял за уголки пропитанные чернилами листы так, чтобы испачкать юбку Мишель.

– Я могу с вами делать все, что захочу, – сказал он спокойно и повернулся к Мишель спиной.

Мишель наблюдала, как Стивен вышел и как дверь библиотеки закрылась за ним. Она услышала голос шофера, затем хруст гравия под колесами лимузина Джефферсонов. Она вся дрожала. Затем она встала и постаралась вытереть со стола чернила. Ее страх сменился гневом, когда Мишель увидела, что юбка безнадежно испорчена. Она выбежала из библиотеки и поднялась в свою спальню, яростно расстегивая пуговицы. Рано или поздно Стивен придет домой. Тогда она потребует объяснений и извинений, даже если ей придется выпороть мальчишку.

Мишель открывала один из одежных шкафов, когда заметила свое нижнее белье, разбросанное на кровати.

«Как они Посмели!..»

Мишель застонала, поднимая изодранные на кусочки шелк и кружево. В ее голове возник образ Стивена, маячивший как призрак с его лишенными всякого выражения глазами, пронизывающими ее.

«Я могу делать с вами все, что захочу!»

55
{"b":"103047","o":1}