Литмир - Электронная Библиотека
Отзывы   ОТЗЫВЫ  751 782

Очень схематично все.
Напрягает((


сегодня, 16:43:08

Перейти


Книга хорошая, но обложка совсем не соответствует же


сегодня, 15:32:50

Перейти


До половины смогла осилить сию нуднятиту, все действия как- то смазаны, любовной линии нет, помощь окружающих непонятна. Неинтересно!!!


сегодня, 13:46:16

Перейти


                      Studio
   

    Натали Доусон – литературный псевдоним современной российской писательницы, известной также под именем Мередит Митчел. 

Новый для меня автор. 

Интересный детектив с закрученным сюжетом, стилизованным под викторианскую Англию. Про загадочные события, происходящие в гостинице "Охотники и свинья" и проживающих там людей.

Похоже это серийная книга. Но официального названия серии не нашла.
1. Зал фей.
2. Лавандавая спальня.
3. Тень в комнате с портретом.




Героине 17 лет.


сегодня, 13:10:21

Перейти


Мне книга понравилась 


сегодня, 12:56:23

Перейти

Блоги   БЛОГИ  30 328
Политический анекдот.

Поспорили как-то Брежнев и Никсон - кто быстрее стометровку пробежит. Ну и устроили забег на атлетической дорожке. Никсон помоложе, так что Брежнева естественно обогнал и пришёл первым.

На следующее утро сообщение от ТАСС:
"На соревнованиях Леонид Ильич занял почетное второе место. Никсон пришел к финишу предпоследним."


сегодня, 9:03:50

Перейти



"Фантастика 2026-8". Компиляция. Книги 1-30 (СИ)

Автор: Панченко Сергей Анатольевич, Тер-Микаэлян Галина, Северский Андрей, Лансон Натали
Жанр: Боевая фантастика, Космическая фантастика, Попаданцы во времени, Любовное фэнтези

Очередной 8-томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ЛЕШИЙЦ В ГОРОДЕ ГОБЛИНОВ:

1. Андрей Северский: Леший

2. Андрей Северский: Кровь на мече

3. Андрей Северский: Приход Системы

4. Андрей Северский: Леший 4

5. Андрей Северский: Битва за Алтарь

6. Андрей Северский: Судьба Земли

7. Андрей Северский: Горизонты других миров

8. Андрей Северский: Ступенька ввысь

9. Андрей Северский: Дубликат

10. Андрей Северский: Леший 10

11. Андрей Северский: Леший – 11

12. Андрей Северский: В круге времен

13. Андрей Северский: Леший-13. Эпилог

 

ВЕТЕР:

1. Сергей Анатольевич Панченко: Ветер

2. Сергей Анатольевич Панченко: Начало Времен

3. Сергей Анатольевич Панченко: За горизонт

 

ЖОРЖ ИНОМИРЕЦ:

1. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 1

2. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 2

3. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 3

4. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 4

ПРОЕКТ "ПЕРЕСЕЛЕНИЕ":

1. Сергей Анатольевич Панченко: Проект «Переселение»

2. Сергей Анатольевич Панченко: Нам победа не нужна

 

СИНИЙ ОЛЕНЬ:

1. Галина Тер-Микаэлян: Грани миров

2. Галина Тер-Микаэлян: Face-to-face

3. Галина Тер-Микаэлян: На руинах

 

СОРУР:

1. Натали Лансон: Царевна (не) удач

2. Натали Лансон: Царевна в Академии

3. Натали Лансон: Соломон

4. Натали Лансон: Ведьма

5. Натали Лансон: Фурия

     
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959323


Канал Книги
сегодня, 9:03:01

Перейти



Опасный вкус измены (СИ)

Автор: Лоранс Полина
Жанр: Современные любовные романы, Эротика

Возомнив себя крутым инвестором, муж растратил моё наследство, а потом меня же во всём и обвинил… Я сбежала от благоверного с малышом на руках, подала на развод, переехала в столицу и даже начала собственное дело. Очень сильно изменилась - внешне и внутренне. И мне безумно это нравится. Но тут новая проблема: мой маленький бизнес вот-вот уничтожит миллиардер Демьян Кольцов. Мы ещё не знакомы, а я уже его ненавижу! 

 

В тексте есть: очень откровенно, настоящий мужчина, эмоции на грани

 

Ограничение: 18+

 


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959274


Канал Книги
вчера, 20:06

Перейти

Автомобиль как важная деталь детективного сюжета



Детективные романы и фильмы невозможно представить без динамичных погонь, напряжённых слежек и машин, которые становятся полноправными участниками расследования. Автомобиль в детективе это не просто средство передвижения, а важнейший элемент сюжета, который помогает раскрыть преступление, создаёт атмосферу и добавляет истории глубину. Давайте разберёмся, какую роль играют четырёхколёсные герои в мире детективов.

Автомобиль как улика
В классических детективах машина часто становится источником ключевых улик. Следы протектора на месте преступления могут рассказать опытному следователю о модели автомобиля, направлении движения и даже характере водителя. Царапины на бампере, вмятины на капоте, осколки фар - каждая деталь складывается в мозаику расследования.
Вспомните знаменитые истории, где детектив по отпечаткам шин определяет тип транспорта преступника. Изношенный протектор указывает на старую машину или небрежного владельца, специфический рисунок может принадлежать редкой модели, а свежие следы рассказывают о недавнем визите. Именно поэтому опытные автовладельцы знают: купить шины вовремя - это не только вопрос безопасности, но и забота о своём автомобиле, который может многое рассказать наблюдательному глазу.
Салон машины хранит ещё больше секретов. Волосы на сиденье, отпечатки пальцев на руле, запахи, пятна, забытые вещи в бардачке - всё это превращает автомобиль в настоящую сокровищницу для криминалистов. Неслучайно в детективах так часто встречаются сцены тщательного осмотра транспорта подозреваемого.

Машина как характеристика персонажа
Опытные писатели используют выбор автомобиля для раскрытия характера героя. Потёртый Ford старого детектива говорит о его принципиальности и нежелании брать взятки. Роскошный спортивный автомобиль злодея подчёркивает его тщеславие и богатство, добытое преступным путём. Аккуратная семейная машина свидетеля намекает на его размеренную жизнь и надёжность.
Отношение персонажа к своему автомобилю также многое раскрывает. Герой, который трепетно ухаживает за раритетным Mustang, явно ценит качество и традиции. А персонаж, использующий машину как передвижной офис, заваленный бумагами и кофейными стаканчиками, скорее всего, трудоголик, целиком поглощённый делом.

Погони и экшн-сцены
Автомобильные погони - визитная карточка детективного жанра, особенно в кино. Скрежет тормозов, резкие развороты, прыжки через препятствия - всё это держит зрителя в напряжении. Но погоня в хорошем детективе это не просто зрелище, а сюжетный элемент, который продвигает историю вперёд.
Во время преследования раскрываются характеры: детектив идёт на риск ради справедливости, преступник в панике совершает ошибки. Маршрут погони может привести героев в новые локации, где обнаружатся важные улики. А повреждения, полученные машиной в chase-сцене, станут частью расследования.

Слежка и наблюдение
Незаметная слежка на автомобиле - классический приём детективного жанра. Частный детектив, притаившийся в машине напротив дома подозреваемого, стал культовым образом. Эти сцены создают атмосферу напряжённого ожидания, когда каждое движение может раскрыть тайну или провалить операцию.
Тип автомобиля для слежки тоже имеет значение. Неприметная серая машина идеальна для незаметного наблюдения, тогда как яркий спортивный автомобиль сразу привлечёт внимание. Умные детективы в романах часто меняют транспорт или используют арендованные машины, чтобы не вычислили по номерам.

Технические детали как часть загадки
Современные детективы активно используют автомобильные технологии в сюжете. GPS-трекеры помогают отследить передвижения подозреваемого, записи с видеорегистраторов становятся алиби или уликой, данные бортового компьютера рассказывают о скорости и маршруте.
Неисправности автомобиля также могут стать частью интриги. Перерезанные тормозные шланги, подстроенная авария, отключённая электроника такие технические диверсии добавляют напряжения и опасности. А расследование подобных инцидентов требует от детектива не только интуиции, но и технических знаний.

Символическое значение
Автомобиль в детективе часто несёт символическую нагрузку. Машина может представлять свободу и независимость частного детектива, противопоставляя его системе. Или, наоборот, служебный автомобиль полицейского символизирует закон и порядок.
Путешествие на машине в детективном романе - это не только перемещение в пространстве, но и движение по сюжету. Каждая новая локация приближает к разгадке, а дорога даёт героям время обдумать улики и выстроить гипотезы.

Культовые автомобили детективного жанра
История детектива подарила нам множество культовых машин. Винтажный Jaguar инспектора Морса, бежевый Peugeot Коломбо, чёрный Dodge Charger из «Буллита» - эти автомобили стали такими же узнаваемыми, как и сами герои. Они создают атмосферу эпохи и помогают зрителю погрузиться в мир истории.

Автомобиль в детективном сюжете это многофункциональный инструмент создателя истории. Он служит источником улик, характеризует персонажей, создаёт динамику и атмосферу, несёт символическое значение. Именно поэтому хороший детектив уделяет автомобилям не меньше внимания, чем другим элементам повествования. В следующий раз, читая криминальный роман или смотря детективный фильм, обратите внимание на машины b они расскажут вам гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.


вчера, 11:38

Перейти



"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)

Автор: Михалков Игорь, Арсентьев Александр Сергеевич, Келин Алексей, Лахов Игорь, Арниева Юлия, Малышев Кирилл
Жанр: Боевая фантастика, Альтернативная история, Боевое фэнтези, Попаданцы во времени

Очередной 7-томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГНЕЗДОВСКИЙ ЦИКЛ:

1. Алекс Келин: Твари Яви, твари Нави

2. Алекс Келин: Этикет следствия

3. Алекс Келин: Семейные обязательства

4. Алекс Келин: Ненаучный подход

 

ЖЕЛЕЗНЫЕ ЛЕДИ:

1. Юлия Арниева: Наследница долины Рейн

2. Юлия Арниева: Хозяйка Инс-Айдена

3. Юлия Арниева: Глава семьи Пембертон

4. Юлия Арниева: Успешный проект Кэтрин Марлоу

5. Юлия Арниева: Исключительное право Адель Фабер

 

КОРОЛЕВСКИЙ ШУТ:

1. Игорь Лахов: Королевский шут 1

2. Игорь Лахов: Королевский шут 2

 

МИР СЕСТЁР:

1. Игорь Лахов: Первое пришествие

2. Игорь Лахов: Два варианта неба

3. Игорь Лахов: Трижды рожденныи?

 

ЛИКВИДАТОР:

1. Александр Сергеевич Арсентьев: Путь ликвидатора

2. Александр Сергеевич Арсентьев: Месть ликвидатора

 

НИБИРУ:

1. Игорь Михалков: Нибиру. Пробуждение

2. Игорь Михалков: Восход

 

СКАЗАНИЕ О РАДОНИИ:

1. Кирилл Малышев: По праву крови

2. Кирилл Малышев: Два князя

3. Кирилл Малышев: Гордость. Вера. Верность

     
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959244


Канал Книги
17 января 2026, 23:19

Перейти

{"type":"LastFive","o":5}
Отзывы   КОММЕНТАРИИ  9 392

Для тех, кто не верит, вот ещё одно изображение.


8 октября 2025, 11:39

Перейти


Скорее всего в описании у вас есть незаполненные обязательные поля. Обычно возле полей есть красный текст, показывающий, что у вас не заполнено. Посмотрите, есть ли он.
Если не найдёте, прикрепите скриншоты того, что показывается в описании. Скриншоты прикрепляются через 'Добавить рисунок' в редакторе текста.


6 октября 2025, 11:32

Перейти


приветик!!!!!!


23 марта 2024, 3:33

Перейти


Спасибо большое.Perfectly


29 января 2024, 17:09

Перейти

Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 77 — это середина сборника всего сборника состоящего из 154-х сонетов, входящего в серию «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86). В этом сонете повествующий бард, абстрагируя метафорически проводит умозрительную проекцию и представляет мизансцену, где молодой че... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 119 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодёжь», в которой поэт выражает свою приверженность чувству любви к адресату, которым вполне могла быть женщин... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Стоит отметить, что критик Джеральд Хаммонд в своей книге «The Reader and Shakespeare's Young Man Sonnets» противопоставил свой взгляд на группу сонетов 88-93 против версии критика Мартина Сеймур-Смита в примечании к сонету 88 первого издания 1981 года. Где выступил ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
     Сонет 24 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, который является частью последовательности «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). Сонет 24 затрагивает тему спора между взглядом и сердцем поэта в видении ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 107 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодежь», в которой поэт описал переломный момент событий не только его личной жизни, но и в истории Англии. По ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир - вереница чувственных образов
Формат:

 Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и п... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Во-первых, Шекспир никогда и ничего не копировал при написании сонетов 154 и 153, он создал совершенно новый сюжет отличающийся от мифологического, в которым скрыл подстрочник, раскрывающий тайну его любви к юноше, адресату сонетов. В сюжете двух последних сонетов осн... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
     Сонет 91 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет является частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», в которой поэт выразил свою приверженность многолетней дружбе и отеческой любви к адресату ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы чести и благородства
Формат:
  В переводах Маршака сонеты Уильяма Шекспира, облеклись в одеяния другого языка, получили другое, куда более упрощённое звучание, стали вычурным лубочным подобием оригинала Quarto 1690 года. Где взамен «свободной строки» оригинала шекспировского сонета из Quarto 1690 ч... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Сонет 114 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он является частью цикла «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свои чувства после написания и постановки на королевских подмостках одной из первы... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда (+18)
Добавил: Комаров Александр 2 июня 2021, 8:43
Формат:

 Сонет 20 — один из самых известных из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 20, является нераздельной частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), которая включает в себя сонеты 1-126. Где в сю... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
     Сонет 21 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, который является частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь». Как и сонет 130, он затрагивает проблему истины в любви, где повествующий бард напомнил некоторы... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания
Формат:
 Психологический портрет Уильяма Шекспира, обозначал характерные приоритеты драматурга, как человека высокоинтеллектуального говорил об на необычайно больших познаниях в различных сферах деятельности, имеющего за своими плечами образование, полученное лучших преподавате... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Сонет 98 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это часть последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—127), в которой повествующий выражает свою симпатию и приверженность дружбы к молодому человек... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги
Формат:
  «Quantum mechanics brought an unexpected fuzziness into physics because of quantum uncertainty, the Heisenberg uncertainty principle. String theory does so again because a point particle is replaced by a string, which is more spread out». «Квантовая механика внесла не... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 81 — один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 81 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (7... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонет 5 Уильяма Шекспира — отвергнутый образ мифа
Формат:

   Сонет 5 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 5 согласно, принятой классификации входит в группу «Свадебных сонетов» последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь». В содержании сонета 5 нашла своё продолжен... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 69 — это один из 154-х сонетов Шекспира, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В сонете 69, повествующий поэт и драматург выразил отношение окружающих, описанное в сонете превосходным во всех отношениях, но окружение всматривалось в «кра... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 110 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 110, являлся частью частной перепиской между двумя придворными дворянами. Сонет 110, в содержании котором поэт выражал свою искреннюю отеческую любовь к «молодому чел... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
Формат:

   Широчайшие познания Уильяма Шекспира греческой риторики и мифология, устных и литературных традиций древних греков, касающиеся богов и мифологических героев, воззрений древнегреческих философов на природу, а также предыстория возникновения космизма, являясь исхо... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:

 Сонет 100 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 100 является частью последовательности «Прекрасная юность», в которой поэт выражает свою приверженность чувству любви к молодому человеку, как неземному идеалу Кра... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — алхимия образного языка
Формат:
  Чтобы раскрыть истинную природу завораживающего эффекта мистерии пьес и сонетов Шекспира в качестве эпитета решил предложить читателю цитату из труда Карла Юнга «Психология и Алхимия» («Psychology and Alchemy»).  Дело в том, что современные переводы 154-х сонетов, опи... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
На странице
{"publish_city":"Jerusalem","o":25}