Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Комаров Александр Сергеевич "Swami Runinanda - स्वामी आरयूनीनंदा" > Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Добавить похожую книгу
Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Издатель: BRESHIT
Город печати: Jerusalem
Год печати: 2022
ISBN: ISBN:20220818-9524226
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 727,5 КбайтДобавлено 20 августа 2022, 12:19
QR кодРазмер: 666,3 КбайтДобавлено 17 марта 2023, 13:35
QR кодРазмер: 483 КбайтДобавлено 20 августа 2022, 12:19
QR кодРазмер: 483,2 КбайтДобавлено 17 марта 2023, 13:34
QR кодРазмер: 483,7 КбайтДобавлено 20 августа 2022, 12:19
QR кодРазмер: 490,8 КбайтДобавлено 17 марта 2023, 13:34
QR кодРазмер: 385,1 КбайтДобавлено 20 августа 2022, 12:20
QR кодРазмер: 385,1 КбайтДобавлено 17 марта 2023, 13:34
QR кодРазмер: 60,9 КбайтДобавлено 20 августа 2022, 12:19
QR кодРазмер: 60,9 КбайтДобавлено 17 марта 2023, 13:34
QR кодРазмер: 625,2 КбайтДобавлено 20 августа 2022, 12:17
QR кодРазмер: 622,7 КбайтДобавлено 17 марта 2023, 13:34
         Сонет 21 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, который является частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь». Как и сонет 130, он затрагивает проблему истины в любви, где повествующий бард напомнил некоторым поэтам о их желании уподобить строки с помощью вычурных метафор всему тому, что их окружает солнцу, луне и звёздам, сопоставив красоту проявления творений замысла с красотой своей возлюбленной. Сонет 21 по идее сюжета перекликается с тематикой сонета 130, но в отличии от сонета 130 в сонете 21 нет адресата. Некоторые критики сочли, что этот сонет близок по содержанию к группе сонетов 77-86 «Поэт Соперник» («The Rival Poet»). В отличие от большей части сонетов, сонет 21 не посвящён одной конкретной персоне, к которой бард обращался бы от первого лица на «вы» или «ты».  В сюжете сонета 21 нашла отражение тема первоцвета апреля, таким образом автор передал ассоциативные ощущения с помощью метафоры весны с её первоцветом, как символа обновления чувств после долгого ожидания потепления, после затянувшейся зимы с суровыми холодами и пронизывающими зимними ветрами. Хотя в содержании сонета 21, речь идёт о неком поэте, который пытался в своём стихотворении повторить прекрасные образы божественного замысла в виде солнца, луны и звёзд ночного небосвода, этот сонет ни коим образом нельзя приобщить к группе сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86), как это сделали некоторые критики. Несомненно, сонет 21, стоит особняком, но согласно мнению критиков, его сюжет мог послужить первоначальным «кирпичиком замысла» для создания группы сонетов «Поэт Соперник». Но главное заключается в том, что повествующий бард в подстрочник сонетов, обращаясь к «Музе» двусмысленно обращался к юноше, который в ходе творческого сотрудничества был верификатором, а зачастую зачинателем его творческих идей.  
    Поделиться:
    ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"785378","o":30}