Литмир - Электронная Библиотека
Отзывы   ОТЗЫВЫ  756 693

Не плохой рассказ. Первая любовь, и то, и сё😌


сегодня, 0:59:33

Перейти


Очень понравилась история. И написано с юмором и динамично в меру. 


вчера, 22:27

Перейти


и чё закрывать - все равно это никто не читает.


вчера, 21:30

Перейти

Блоги   БЛОГИ  30 589



Вместе сильнее. Компиляция (СИ)

Автор: Роуз Эстрелла
Жанр: Современные любовные романы, Остросюжетные любовные романы, Эротика

"Вместе сильнее" — цикл Эстреллы Роуз состоит из нескольких книг, каждая из которых рассказывает отдельную историю. Долгие, может быть, запутанные сюжеты, в которых имеют место быть семейные драмы, любовные истории, испытания дружбы, криминальные разборки, тайны прошлого и психологические проблемы. При желании каждое произведение можно читать отдельно. Но чтобы иметь представление о полной картине, то все-таки рекомендуется ознакомиться со всеми книгами по порядку, поскольку все истории так или иначе связаны между собой. В связи с распространенными кем-то ложными слухами, порочащие ее доброе имя, известная модель Ракель Кэмерон в одно мгновение теряет восхищение поклонников, выгодные контракты и безупречную репутацию. А решив переждать бурю и отправившись в гости к своей тете Алисии Миддлтон, она обнаруживает, что той угрожает смертельная опасность. Ракель намерена не только наказать того, кто может лишить ее всего, что она зарабатывала годами, но еще и помочь своей родственнице, даже не представляя, какие грехи терзают душу женщины даже спустя много лет...

   

Содержание:

 

ВМЕСТЕ СИЛЬНЕЕ:

 

1. Estrella Rose: Грехи прошлого

2. Estrella Rose: История разбитых сердец

3. Estrella Rose: Секреты, скрытые в шрамах

4. Estrella Rose : Потерянные и забытые воспоминания

5. Estrella Rose : Дневники преступника

       
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=967893


Канал Книги
вчера, 18:51

Перейти



"Фантастика 2026-95". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)

Автор: Жуков Сергей, Лей Влад, Каляева Яна, Грохт Александр, Шимуро Павел
Жанр: Боевая фантастика, Боевое фэнтези, Бояръ-Аниме, Постапокалипсис, Попаданцы во времени, Попаданцы в другие миры

Очередной 95-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ЗНАХАРЬ:

1. Павел Шимуро: Знахарь 1

2. Павел Шимуро: Знахарь 2

3. Павел Шимуро: Знахарь 3

4. Павел Шимуро: Знахарь IV

5. Павел Шимуро: Знахарь 5

6. Павел Шимуро: Знахарь VI

7. Павел Шимуро: Знахарь VII

8. Павел Шимуро: Знахарь VIII. Финал

 

БУМАЖНАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Сергей Жуков: Бумажная империя 1

2. Сергей Жуков: Бумажная империя 2

3. Сергей Жуков: Бумажная империя 3

4. Сергей Жуков: Бумажная империя 4

5. Сергей Жуков: Бумажная империя 5

6. Сергей Жуков: Бумажная империя 6

7. Сергей Жуков: Бумажная империя 7. Финал

 

ИНТУИЦИЯ ОХОТНИКА:

1. Сергей Жуков: Интуиция охотника 1

2. Сергей Жуков: Интуиция охотника 2

3. Сергей Жуков: Интуиция охотника 3

 

ТВЕРДЬ. ВСЁ ИМЕЕТ СВОЮ ЦЕНУ:

1. Яна Каляева: Кому много дано. Книга 1

2. Яна Каляева: Кому много дано. Книга 2

3. Яна Каляева: Кому много дано, книга 3

4. Яна Каляева: Кому много дано. Книга 4

 

ЭПИДЕМИЯ:

1. Влад Лей: Выжившие

2. Влад Лей: Мародеры

3. Влад Лей: Сквотеры

4. Александр Грохт: Регуляторы

5. Александр Грохт: Плантаторы

6. Александр Грохт: Санитары

7. Александр Грохт: Ликвидаторы

     
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=967854


Канал Книги
вчера, 10:59

Перейти



Жена офицера. Цена его чести (СИ)

Автор: Ви Чарли
Жанр: Современные любовные романы, Измена

– Это Надежда? – в трубке раздался приятный женский голос.

– Да, я вас слушаю, – ответила я тихо.

– А я к вам по поводу вашего мужа. Он вам, наверное, ничего не говорил... Но я считаю, что вы должны знать. Меня зовут Марина. Я люблю вашего мужа. И когда он вернётся в часть, я буду рядом с ним. И больше не отпущу.

Он был моей опорой. Моим любимым мужем. Человеком, которому я безгранично верила и уважала.

Но иногда самые прочные стены рушатся не от бури, а от тихого предательства того, кто должен был их защищать.

 

 В тексте есть: властный мужчина, измена мужа

 

Ограничение: 18+

 
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=967751


Канал Книги
6 мая 2026, 22:19

Перейти



Кощей 4 (СИ)

Автор: Тактарин Ринат
Жанр: Альтернативная реальность, Боевая фантастика, РеалРПГ, Развитие героя

Жить можно везде, но дома, на родной планете всё-таки лучше, на долго ли хватит терпения Кощея, жизнь в покое стала пресной, ему не хватает драйва, скучно если в крови не кипит адреналин. Главный герой ищет новые приключения и разумеется неприятности.


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=967801


Канал Книги
6 мая 2026, 18:23

Перейти



Змей. Скромница для мажора (СИ)

Автор: Княжина Ника
Жанр: Современные любовные романы

— Есть вещи, которые нельзя купить. Мои принципы, например, — говорю спокойно, хотя сердце ходит ходуном в груди.

— Плевать на твои принципы. Я сказал, что хочу тебя. Значит, ты будешь моей.

Я чудом спаслась из наглых рук мажора и надеялась, что больше никогда не увижу его снова. Но у судьбы оказались другие планы. После второй встречи у мажора окончательно снесло голову.

Он хочет заполучить меня и не остановится ни перед чем...

Но я не сдамся! Я никогда не буду его!


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=967763


Канал Книги
6 мая 2026, 14:19

Перейти

{"type":"LastFive","o":5}
Отзывы   КОММЕНТАРИИ  9 469

ТЕМОЮ ВСТРЕЧ-РАССТАВАНИЙ

БЕГУЩЕЙ СТРОКОЙ

В ночь увозя пассажирский покой
И свет оконных мельканий,
Двигался поезд бегущей строкой
Темою встреч-расставаний.
Двигался по расписанию в ночь
Точь-в-точь, точь-в-точь...


24 февраля 2026, 8:57

Перейти


*  *  *
В ночь уходящий мужчина
Смотрит на спящего сына.

Медлит ступить на порог
Всех невозвратных дорог.

Не провожает жена.
Сонно-угрюма она.

"Лучше не будет!" – сказала.
Вышел. На поезд. К вокзалу.

Горечи замкнутый круг –
"Лучше не будет!"

А вдруг?..


24 февраля 2026, 8:55

Перейти


*  *  *
Помнит сын: отец уходит
Из семьи, из детских лет.
Словно на войну уходит,
С болью мать глядит вослед.

Не вернулся... В целом мире
Нет прощения вины.
Помнит дочь: она в квартире
Испугалась тишины.


24 февраля 2026, 8:54

Перейти


УЛИЧНЫЙ РАЗГОВОР СО ЗНАКОМЫМ

– Куда идёшь?
– Не знаю...
– Хм! – руку жму: – Привет!
– Да вот... жене мешаю.
– И детям?!
– Детям – нет.
Они обоих любят.
Студенты – сын и дочь. –
Эх, трудно тут помочь.
Бог весть, что дальше будет.

Он продолжил:
– Скажу я тебе,
Не от пьяного зелья не мил. –
О своей неуютной судьбе
Говорил, говорил, говорил.
И умолк – взволновали слова.
Переполнен напастью такой,
Боль сердечную выдохнул: – А-а! –
И махнул безнадёжно рукой.


24 февраля 2026, 8:52

Перейти

Сонеты 26, 27, 28, 29 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
    Комаров Александр 21 апреля 2026, 19:08
    оценил книгу на 10

     Carl Jung, individuation process; Karl Kerenyi, science of mythology and Eleusinian Mysteries  

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:
Сонет 28 — один из 154-х сонетов, написанным английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, опубликованных без согласия автора в 1609 году пиратским способом издателем Томасом Торпом. Сонет 28 входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодёжь», и является ча... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
      
Комментарии
  (1)
Формат:

P. s.  Именно, тот человек, которому была адресована надпись, по некоторым причинам прямо не назван, но отчасти, можно предположить по надписи в посвящении, которую ученые назвали «Антономазия» («Antonomasia»): «единственному зачинателю этих вдохновляющих сонетов»... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случайны. Так как эти переводы отражает основные события адресата сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с ... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 5, 56, 57 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
    Комаров Александр 26 февраля 2026, 20:10
    оценил книгу на 10

    иллюстрациявыполненапревосходно


    Комаров Александр 17 ноября 2025, 13:21
    оценил книгу на 10

    the program is working correctly

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

  Сонет 56 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 56 входит в последовательность сонетов «Прек... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Сонеты Шекспира — это сакрариум Красоте юноши
      
Комментарии
  (1)
Формат:
  Примечательно, что юный граф Саутгемптон оказался для Шекспира той самой путеводной звездой, которая помогла сформировать из него гения драматургии, научившимся безошибочно выбирать верное направление в своём творчестве. Как бы там не было, но поэт смог при поддержке ... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 65, 58, 59 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
    Комаров Александр 12 января 2026, 14:05
    оценил книгу на 10

    edit errors 


    Комаров Александр 29 декабря 2025, 11:30
    оценил книгу на 10

    after reedit all errors...)))

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:
 Сонет 58 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126), представляя собой синтаксическое и тематическое продолжение сонета 57, и входит в группу... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
   Сонет 114 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он является частью цикла «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свои чувства после написания и постановки на королевских подмостках одной из первы... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир сонеты 105, 106, 32, - лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 105 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 105 является частью последовательности сонетов «... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 8 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В этом сонете нашла отражение тема «продолжения рода». Сонет 8 входит в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последователь... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
      
Комментарии
  (1)
Формат:

   Широчайшие познания Уильяма Шекспира греческой риторики и мифология, устных и литературных традиций древних греков, касающиеся богов и мифологических героев, воззрений древнегреческих философов на природу, а также предыстория возникновения космизма, являясь исхо... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
Сонет 110 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 110, являлся частью частной перепиской между двумя придворными дворянами. Сонет 110, в содержании котором поэт выражал свою искреннюю отеческую любовь к «молодому чел... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока
Формат:
  В этот сборник переводов сонетов Уильяма Шекспира входят не только сонеты барда, в которых нашли отражение литературные образы «меры, добродетели и порока», но и фрагменты переводов его пьес, содержащие такие же образы. По моему мнению, подобные сопоставления образов ... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
    Сонет 125 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 125 является частью, придающей более яркое запоминающееся звучание в окончании последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth», — «фортиссимо» (по оп... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
 Сонет 12 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет «о продолжении рода», вошедший в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последовательности «Прекрасная молодёжь»... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 33 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет является частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126), в которой поэт выражает свою искреннюю любовь к молодому человеку. По мнен... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Формат:
   Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий,... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
     Сонет 121 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет является частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», в которой поэт выразил свою приверженность отеческой любви к юноше, который вдохновлял к нап... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания
Формат:
 Психологический портрет Уильяма Шекспира, обозначал характерные приоритеты драматурга, как человека высокоинтеллектуального говорил об на необычайно больших познаниях в различных сферах деятельности, имеющего за своими плечами образование, полученное лучших преподавате... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — грани гения драматургии
Формат:

Мной не была заложена интрига, при переводе на русский данных сонетов. По этой причине, попытаюсь кое-что уяснить для читателя: «Интрига составляет силу слабых. Даже у дурака ума всегда хватает, чтобы навредить» Уильям Шекспир. Дело в том, что любая интрига, как бы... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Сонет 98 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это часть последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—127), в которой повествующий выражает свою симпатию и приверженность дружбы к молодому человек... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 69 — это один из 154-х сонетов Шекспира, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В сонете 69, повествующий поэт и драматург выразил отношение окружающих, описанное в сонете превосходным во всех отношениях, но окружение всматривалось в «кра... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
     Сонет 24 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, который является частью последовательности «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). Сонет 24 затрагивает тему спора между взглядом и сердцем поэта в видении ... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонет 5 Уильяма Шекспира — отвергнутый образ мифа
Формат:

   Сонет 5 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 5 согласно, принятой классификации входит в группу «Свадебных сонетов» последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь». В содержании сонета 5 нашла своё продолжен... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
1
2
На странице
{"kw":"william shakespeare sonnets","o":25}