Литмир - Электронная Библиотека

Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока - img_0

Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока

Свами Ранинанда

************************

Poster 2023 © Swami Runinanda: «William Shakespeare — Images of measure, virtue and vice»

Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока

Уильям Шекспир сонеты 154, 153, 91, 152, 88, 111, 54, 5, 6, 119, 99

William Shakespeare — Images of measure, virtue and vice

William Shakespeare Sonnets 154, 153, 91, 152, 88, 111, 54, 5, 6, 119, 99

______________________

Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned,

Mindless of its just honours; with this key

Shakespeare unlocked his heart.

Не презирай сонет критик, нахмурившись ты

не думай только об его почитаниях, с помощью

этого ключа Шекспир открыл нам своё сердце.

Уильям Вордсворт (William Wordsworth 1770—1850), «Miscellaneous Sonnets»

О Г Л А В Л Е Н И Е

«Уильям Шекспир Сонеты 154, 153. William Shakespeare Sonnets 154, 153» 24.09.2022 © Свами Ранинанда

«Уильям Шекспир Сонеты 91, 152. William Shakespeare Sonnets 91, 152» 25.10.2022 © Свами Ранинанда

«Уильям Шекспир Сонеты 88, 111. William Shakespeare Sonnets 88, 111» 02.12.2022 © Свами Ранинанда

«Уильям Шекспир Сонеты 54, 5, 6. William Shakespeare Sonnets 54, 5, 6» 04.01.2023 © Свами Ранинанда

«Уильям Шекспир Сонеты 119, 99. William Shakespeare Sonnets 119, 99» 04.03.2023 © Свами Ранинанда

В В Е Д Е Н И Е

В этот сборник переводов сонетов Уильяма Шекспира входят не только сонеты барда, в которых нашли отражение литературные образы «меры, добродетели и порока», но и фрагменты переводов его пьес, содержащие такие же образы. По моему мнению, подобные сопоставления образов «меры, добродетели и порока» существенно помогли мне получить подсказки на приблизительные даты написания, особенно, «до конца непонятых» критиками и исследователями сонетов. Что в свою очередь указало на цепочку хронологических событий из жизни барда, последовавших после этого, согласно закону причинно-следственных связей.

Исследователям творчества Шекспира и людям, доросшим до поры зрелости в понимании характерных особенностей пьес гения драматургии, стоит обратить внимание на то, что он создавал интригу, как в пьесах, так и в сонетах бард, что прямым образом указывает на тот неоспоримый факт, что бард работал с «пароксизмами».

Мы можем лишь констатировать факт, что Шекспир хорошо разбирался не только в психологии человека, но и медицине.

Итак, исходя того, что имею многолетний опыт практической деятельности в сфере традиционной медицины, предлагаю читателю вкратце пояснение, как в медицине трактуется понятие — пароксизм.

Краткая справка.

Пароксизм — это патологическое состояние, при котором максимально усиливается любое болезненное проявление. Симптомами патологии служат многократно усиленные признаки основного заболевания. Длительность пароксизмальных приступов различна, может составлять от пары минут до нескольких часов. Отличительная черта патологии — внезапность начала и окончания приступа.

Пароксизмы различают по видам основного «доминирующего» в данное время заболевания. Пароксизмальные приступы подразделяются на: вегетативные, симпатико-адреналовые, эпилептические, тахикардические, нервно-мышечные, вегетососудистые, сумеречные и другие.

Причины развития пароксизмов различны, чаще всего это нервные потрясения, стрессовые ситуации, ослабление организма, эмоциональное напряжение. Проявляется через приступы головных болей, учащенное сердцебиение, сухость во рту, мигрени, озноб, слабость, мышечные спазмы и другие неординарные симптомы, как например, в случаях без судорожных пароксизмов.

Пароксизмы в широком смысле бывают, как астрофизическими, так и социальные. Это понятие распространяется, буквально на все сферы жизнедеятельности человека, а также любой формы жизни.

Пароксизм (от греческого «paroxysmos») — раздражение, обострение, резкое усиление. Например, в психологии пароксизм: горячность, внезапное раздражение, бурная эмоция, а в геологии — резкое усиление деятельности внутренних сил Земли, вызывающее горообразование и процессы пробуждения вулканической деятельности.

Но в драматической поэтике Шекспира, а также в его сонетах мы видим применение пароксизмов, следуя основополагающему принципу для подготовки зрителя или читателя после осмысления, неизбежно приводящего к персональному «катарсису».

Краткая справка.

Катарсис (др.-греч.: «возвышение, очищение, оздоровление») — процесс высвобождения эмоций, психологическая перезагрузка решения внутренних конфликтов сознательного с подсознательным по Фрейду, а также, как следствие: нравственное возвышение, возникающий в ходе самовыражения или сопереживания при восприятии произведений искусства или литературы.

Хочу отметить, как психоаналитик практик, что без процесса сопереживания в зависимости от его активной фазы, процесса катарсиса, как правило не происходит. Сопереживание может происходить весьма болезненно, но в таком случае гарантирует успешное и результативное завершение процесса духовного исцеления.

Приведу для сравнения и сопоставления читателем некоторые фрагменты сонетов с ярко выраженными пароксизмами:

________________

© Swami Runinanda

© Свами Ранинанда

________________

Original text by William Shakespeare Sonnet 107, 5-6

«The mortal moon hath her eclipse endur'd

And the sad augurs mock their own presage» (107, 5-6).

William Shakespeare Sonnet 107, 5-6.

«Смертельная луна приняла своё затмение вытерпела (с упоеньем),

И грустные прорицатели глумились над их предсказанием родным» (107, 5-6).

Уильям Шекспир сонет 119, 5-8.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 11.06.2022).

В шекспировской поэзии, мы видим утончённое и многогранное понимание «пароксизмов» в качестве паттерна, что завораживает не только простого филистера, но и любого знатока поэзии.

Поэтому иногда возникает и охватывает более, чем странное чувство нескрываемого отвращения, когда вижу, к примеру какой-либо сонет, где паттерн, нашедший своё место в тексте сборника оригинала на английском Quarto 1609 года полностью утерян при переводе на русский, по единственной причине — с целью укорачивания шекспировской строки.

1
{"b":"818068","o":1}