Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Комаров Александр Сергеевич > Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Издатель: Enigmatica
Город печати: Jerusalem
Год печати: 2024
ISBN: 20241211-9041431
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 1,1 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:55
QR кодРазмер: 1,6 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:55
QR кодРазмер: 1,7 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:55
QR кодРазмер: 1,6 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:56
QR кодРазмер: 1,6 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:55
QR кодРазмер: 1,5 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:56
QR кодРазмер: 1,5 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:55
QR кодРазмер: 92,2 КбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:54
QR кодРазмер: 1,5 МбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:55
QR кодРазмер: 855,3 КбайтДобавлено 12 декабря 2024, 19:52
      Сонет 81 — один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 81 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77—86), являясь неотъемлемой частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126). По всем признакам такое откровение могло быть написано в промежутке перед написанием одной из первых пьес «Венера и Адонис» и «Изнасилование Лукреции». Очевидно, но следуя хронологии событий обе пьесы были встречены на аншлаг и имели ошеломляющий успех, судя по публичной похвале, самой королевы. Поэтому уже с первой строки сонета 81, повествующий бард написал: «Or I shall live, your Epitaph to make», «Или же Я буду жить, дабы вашу Эпитафию создать». Характерно, но при передаче на вёрстку в типографию обе пьесы получили в заглавии памятную эпитафию восхваляющую юного Саутгемптона от благодарного поэта и драматурга. «Рассуждая об группе сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77—86) стоит упомянуть и выделить слова-символы, начинающихся с заглавной буквы оригинального теста Quarto 1609 года: «my sick Muse», «моя заболевшая Муза» сонета 79; «wide as the Оcean», «широкий как Океан» сонета 80; «Epitaph», «Эпитафия» сонета 81; «Rhetoric», «Риторика» сонета 82; а также «both your... Poet's debt», «обоих ваших... Поэтов долга» сонета 83. Согласно авторскому замыслу, они должны были создать образный ряд, состоящий из мифологических образов. Характерно, но в тексте оригинала Quarto 1609 года они были выделены с заглавной буквы, таким образом подтверждая, что в контексте всего сборника были не только словами-символами, но и аллегориями персонифицированной Музы и её олицетворений из древнегреческой мифологии». 2024 © Свами Ранинанда.   07.12.2024 © Свами Ранинанда «Уильям Шекспир сонеты 15, 16, 81. William Shakespeare Sonnets 15, 16, 81»  
    Поделиться:
    ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"930923","o":30}