Литмир - Электронная Библиотека
Отзывы   ОТЗЫВЫ  757 500

Эх, очердной простецкий сюжет. Можно  просто посмотреть начало, середину и финал и ничего не упустишь. Слог простой и незамысловатый. Я пришла, он пришел... Самое фантастичное в этой книге, это, что король заинтересовался пропажей бедняков и даже дал распоряжение "мечу короля" расследовать это дело. ха ха ха - три раза. Описанный политический экономический строй не предполагает такой "заботы"..


сегодня, 8:49:26

Перейти


Книга очень понравилась! Интрига до конца 


сегодня, 7:16:34

Перейти


Интересно. Продолжение интересно будет. 


сегодня, 5:18:05

Перейти

Блоги   БЛОГИ  30 628



Графиня Суровая (СИ)

Автор: Гончарова Галина Дмитриевна
Жанр: Городское фэнтези, Попаданцы во времени

Это - АИ.

Если тебе и двадцати лет нет, очнуться в теле женщины, которая в два раза тебя старше - потрясение.

Чуть не умереть от родов - второе.

Оказаться в 18 веке - третье.

А ты еще жена... кого?

Серьезно?

Того самого?

Это - не попадание. Это - кошмар!


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=969553


Канал Книги
вчера, 17:17

Перейти



"Фантастика 2026-110". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)

Автор: Костин Константин Константинович, Бобков Владислав Андреевич, Мантикор Артемис, Серебрянская Виктория, Янсен Аксюта
Жанр: Боевая фантастика, Боевое фэнтези, Постапокалипсис, Попаданцы во времени, Попаданцы в другие миры

Очередной 110-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГИДРА:

1. Владислав Бобков: Гидра. Безликий

2. Владислав Бобков: Гидра. Противостояние

 

ГОРОД, КОТОРОГО НЕТ:

1. Артемис Мантикор: Город, которого нет 1

2. Артемис Мантикор: Город, которого нет 2

3. Артемис Мантикор: Город, которого нет 3

4. Артемис Мантикор: Город, которого нет 4

5. Артемис Мантикор: Город, которого нет 5

6. Артемис Мантикор: Город, которого нет 6

7. Артемис Мантикор: Город, которого нет 7

8. Артемис Мантикор: Город, которого нет 8

 

ДИКОЗЕМЬЕ:

1. Аксюта Янсен: Невеста-затворница

2. Аксюта Янсен: Наследник и соправитель

3. Аксюта Янсен: Вампир

4. Аксюта Янсен: Дорогами Дикоземья

5. Аксюта Янсен: Столица заговора.

 

ПЕРВАЯ ЗВЁЁЗДНАЯ АКАДЕМИЯ:

1. Виктория Серебрянская: Полет однодневки

2. Виктория Серебрянская: Заложница командора

3. Виктория Серебрянская: Последний рейс королевы

4. Виктория Серебрянская: Доступ запрещен

5. Виктория Серебрянская: Девичник в космосе

6. Виктория Серебрянская: Легкое дельце

7. Виктория Серебрянская: Куколка

8. Виктория Серебрянская: Экспедиция в преисподнюю

9. Виктория Серебрянская: Пассажирка

 

ПОДЬЯЧИЙ:

1. Константин Константинович Костин: Подьячий Разбойного приказа

2. Константин Константинович Костин: Мангазейский подьячий

3. Константин Константинович Костин: Боярин Осетровский

4. Константин Константинович Костин: Князь Алтайский

5. Константин Константинович Костин: Хан Магаданский

     
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=969522


Канал Книги
вчера, 13:20

Перейти



«Незнакомка» с Руанской дороги (СИ)

Автор: Добрынина Елена
Жанр: Историческое фэнтези, Попаданцы во времени

Приехать в командировку в одну из французских провинций, пойти вечером за водой в магазин и... очнуться на дне телеги в первой трети XVII века? Я бы так и прозябала в офисе, если бы Провидение не решило иначе. Правда, никак не могу взять в толк, почему один черноглазый виконт из числа королевской стражи, случайно встреченный мною на постоялом дворе на Руанской дороге, смотрит так, будто увидел привидение?


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=969473


Канал Книги
26 мая 2026, 17:27

Перейти



Марвуд и Ловетт. Компиляция (СИ)

Автор: Тэйлор Эндрю
Жанр: Исторические детективы

Содержание:

1. Лондон в огне

2. Огненный суд

3. Королевский порок

4. Последний защитник

5. Королевская тайна

6. Тени Лондона


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=969443


Канал Книги
26 мая 2026, 9:28

Перейти



"Фантастика 2026-109". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)

Автор: Баранников Сергей, Амеличева Елена, Лурье Рита, Хонихоев Виталий
Жанр: Боевая фантастика, Боевое фэнтези, Попаданцы во времени, Попаданцы в другие миры

Очередной 109-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Ё

 

Содержание:

 

БАШНИ ЛАТЕРАНЫ:

1. Виталий Хонихоев: Башни Латераны 1

2. Виталий Хонихоев: Башни Латераны 2

3. Виталий Хонихоев: Башни Латераны 3

4. Виталий Хонихоев: Башни Латераны 4

5. Виталий Хонихоев: Башни Латераны 5

6. Виталий Хонихоев: Башни Латераны 6

 

ДОППЕЛЬГАНГЕР:

1. Рита Лурье: Доппельгангер

2. Рита Лурье: Дневник

3. Рита Лурье: Диссонанс

 

МЫ БУДЕМ ПЕРВЫМИ:

1. Сергей Баранников: Родное небо

2. Сергей Баранников: Путь к звездам

3. Сергей Баранников: Красная планета

 

САНКЛИТЫ:

1. Елена Амеличева: Санклиты. Кара Господа

2. Елена Амеличева: Охотница. Ангел Губитель

3. Елена Амеличева: Ангел Жизни

4. Елена Амеличева: Карающая длань

5. Елена Амеличева: Преисподняя

6. Елена Амеличева: Древняя душа (трилогия + бонус)

7. Елена Амеличева: Танец огня

8. Елена Амеличева: Ловушка (для) демонов

9. Елена Амеличева: Последний дракон. Ось бытия

       
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=969367


Канал Книги
25 мая 2026, 12:53

Перейти

{"type":"LastFive","o":5}
Отзывы   КОММЕНТАРИИ  9 469

ТЕМОЮ ВСТРЕЧ-РАССТАВАНИЙ

БЕГУЩЕЙ СТРОКОЙ

В ночь увозя пассажирский покой
И свет оконных мельканий,
Двигался поезд бегущей строкой
Темою встреч-расставаний.
Двигался по расписанию в ночь
Точь-в-точь, точь-в-точь...


24 февраля 2026, 8:57

Перейти


*  *  *
В ночь уходящий мужчина
Смотрит на спящего сына.

Медлит ступить на порог
Всех невозвратных дорог.

Не провожает жена.
Сонно-угрюма она.

"Лучше не будет!" – сказала.
Вышел. На поезд. К вокзалу.

Горечи замкнутый круг –
"Лучше не будет!"

А вдруг?..


24 февраля 2026, 8:55

Перейти


*  *  *
Помнит сын: отец уходит
Из семьи, из детских лет.
Словно на войну уходит,
С болью мать глядит вослед.

Не вернулся... В целом мире
Нет прощения вины.
Помнит дочь: она в квартире
Испугалась тишины.


24 февраля 2026, 8:54

Перейти


УЛИЧНЫЙ РАЗГОВОР СО ЗНАКОМЫМ

– Куда идёшь?
– Не знаю...
– Хм! – руку жму: – Привет!
– Да вот... жене мешаю.
– И детям?!
– Детям – нет.
Они обоих любят.
Студенты – сын и дочь. –
Эх, трудно тут помочь.
Бог весть, что дальше будет.

Он продолжил:
– Скажу я тебе,
Не от пьяного зелья не мил. –
О своей неуютной судьбе
Говорил, говорил, говорил.
И умолк – взволновали слова.
Переполнен напастью такой,
Боль сердечную выдохнул: – А-а! –
И махнул безнадёжно рукой.


24 февраля 2026, 8:52

Перейти

Сонеты Шекспира — это сакрариум Красоте юноши
      
Комментарии
  (1)
Формат:
  Примечательно, что юный граф Саутгемптон оказался для Шекспира той самой путеводной звездой, которая помогла сформировать из него гения драматургии, научившимся безошибочно выбирать верное направление в своём творчестве. Как бы там не было, но поэт смог при поддержке ... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир сонеты 105, 106, 32, - лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 105 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 105 является частью последовательности сонетов «... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 8 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В этом сонете нашла отражение тема «продолжения рода». Сонет 8 входит в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последователь... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — алхимия образного языка
      
Комментарии
  (1)
Формат:
  Чтобы раскрыть истинную природу завораживающего эффекта мистерии пьес и сонетов Шекспира в качестве эпитета решил предложить читателю цитату из труда Карла Юнга «Психология и Алхимия» («Psychology and Alchemy»).  Дело в том, что современные переводы 154-х сонетов, опи... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
      
Комментарии
  (1)
Формат:

   Широчайшие познания Уильяма Шекспира греческой риторики и мифология, устных и литературных традиций древних греков, касающиеся богов и мифологических героев, воззрений древнегреческих философов на природу, а также предыстория возникновения космизма, являясь исхо... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
Сонет 110 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 110, являлся частью частной перепиской между двумя придворными дворянами. Сонет 110, в содержании котором поэт выражал свою искреннюю отеческую любовь к «молодому чел... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 69 — это один из 154-х сонетов Шекспира, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В сонете 69, повествующий поэт и драматург выразил отношение окружающих, описанное в сонете превосходным во всех отношениях, но окружение всматривалось в «кра... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 81 — один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 81 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (7... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 77 — это середина сборника всего сборника состоящего из 154-х сонетов, входящего в серию «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86). В этом сонете повествующий бард, абстрагируя метафорически проводит умозрительную проекцию и представляет мизансцену, где молодой че... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 117 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Впервые был напечатан без согласия автора в Quarto 1609 году издателем Томасом Тропом. Но можно ли утверждать с чувством полной уверенностью, что литературные образы сонета 1... Полное описание
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:

 Сонет 100 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 100 является частью последовательности «Прекрасная юность», в которой поэт выражает свою приверженность чувству любви к молодому человеку, как неземному идеалу Кра... Полное описание

{"o":null}
{"o":null}
{"kw":"literature","o":25}