Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Комаров Александр Сергеевич "Свами Ранинанда" > Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Добавить похожую книгу
Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Издатель: Breshit
Город печати: Jerusalem
Год печати: 2023
ISBN: 20230413-10060738
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 636,9 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:25
QR кодРазмер: 638,5 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:22
QR кодРазмер: 391,9 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:23
QR кодРазмер: 391,9 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:26
QR кодРазмер: 391,4 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:22
QR кодРазмер: 437,1 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:20
QR кодРазмер: 436,2 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:26
QR кодРазмер: 436,4 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:22
QR кодРазмер: 458,3 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:21
QR кодРазмер: 440,7 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:22
QR кодРазмер: 458,3 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:22
QR кодРазмер: 458,3 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:26
QR кодРазмер: 352,4 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:26
QR кодРазмер: 352,4 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:21
QR кодРазмер: 352,4 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:23
QR кодРазмер: 52,5 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:26
QR кодРазмер: 52,5 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:20
QR кодРазмер: 52,5 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:23
QR кодРазмер: 717,4 КбайтДобавлено 1 мая 2023, 8:26
QR кодРазмер: 715,2 КбайтДобавлено 17 марта 2024, 17:23
QR кодРазмер: 717,5 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:19
1 QR кодРазмер: 637 КбайтДобавлено 13 апреля 2023, 14:21
Quarto 1609 году издателем Томасом Торпом
    Сонет 117 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Впервые был напечатан без согласия автора в Quarto 1609 году издателем Томасом Тропом. Но можно ли утверждать с чувством полной уверенностью, что литературные образы сонета 117 полностью повторяют образы сонета 116, исходя из содержания заключительного двустишия, согласно утверждению, подавляющего большинства критиков? Конечно же, нет!  Внимательное прочтение сонета 116, при сопоставлении с сонетом 117 доказывают, совершенно иное. Сонеты 117 и 116 абсолютно не связаны как темой, так и содержанием, — это, во-первых. Во-вторых, сонет 117 был посвящён «молодому человеку», риторически звучит, как «исповедальное» извинение перед адресатом за полное игнорирование его, после оказания им помощи в создании первых двух пьес Шекспира: «Венера и Адонис» и «Изнасилование Лукреции». Впрочем, сонет 116, судя по содержанию ближе к группе «Свадебных сонетов», но по всем признакам повествует об образе совсем юной, но очень умной девушке на выданье. Повествующий бард в сонете 116 метафорически её сравнивал — с «блуждающим баркасом», что прямо указывает на отсутствие, как прямой, так и косвенной связи с сонетом 117. При использовании в содержании сонета 117 юридически резонансных метафор: «accuse», «обвинять»; «bonds», «узы»; «proof», «доказательство»; «accuse», «апеллировать»; «prove», «доказать», поэт пытался защитить себя от обвинений в неблагодарности и неверности, таким образом, вызвать в своем друге ответное чувство признательности и приверженности их многолетней дружбе.   «Позиционирование времени в качестве «персонифицированного» объекта в размышлениях поэта об своей будущей смерти в сонете 71, дало ему возможность при помощи воображения вырваться из границ властвования времени, как категории, таким образом автор утвердил себя в позиционной точке «вне времени», что представляло собой скрытую для глаз непосвящённых — шекспировскую идею» 2023 © Свами Ранинанда. 
    Поделиться:
    ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"822990","o":30}