Литмир - Электронная Библиотека
Отзывы   ОТЗЫВЫ  750 727

Сказка - добро побеждает, враги повержены, герои обретают любовь и счастье....можно прочесть, но многого не ждите.


вчера, 21:08

Перейти


Хорошо написано, интересно читать 👍


вчера, 21:08

Перейти


В начале я читала с интересом. После 70% наверно стало скучно. Местами очень ванильно. Героиня меня немного не зацепила. Конец как то суховато закончился. 
Не буду советовать. 


вчера, 20:33

Перейти


Мне книжка показалась кастрированной и нудной. Может от этого было неинтересно. Читала долго всё время отвлекалась, что-то искала на сайте, лазила по ин-ту и возвращалась к чтению. Но сам сюжет мне понравился и возвращение героев к другу другу был логичен и понятен, а то как автора получилось мне, показалось уж слишком обрезанным, из серии догадайся сам.
Оценку ставлю больше за сюжет и за героиню, мысли которой были созвучны и мне. За героя, который мучился и страдал по настоящему. Ему хочется поверить.


вчера, 20:31

Перейти

Блоги   БЛОГИ  30 268



Бывшая жена. Былое не вернуть (СИ)

Автор: Поляк Таня
Жанр: Современные любовные романы

— Мы подумали, что пора с тобой поговорить.

— Мы? — переспрашиваю я. — Ты собрался со мной объясняться в присутствии этой?

— В присутствии Веры, да.

— Нет. Мы с тобой будем говорить с глазу на глаз.

— Ты не будешь ставить мне условия.

— Что-то ты не вовремя мужика решил включить.

— Так, я понял, разговаривать с тобой, пока ты на эмоциях, нет смысла. Не забудь сложить в чемодан мои документы. И костюмы не помни.

Вот это наглости! Костюмы не помять?

Вера ухмыляется мне на прощание и машет пальчиками. Я отвечаю ей знаменитым жестом и едкой улыбкой.

— Пускай тебе твоя милая вещички аккуратно складывает, понял? — бросаю в спину Матвея, подкатываю чемодан к двери, когда они выходят на площадку и просто вытряхиваю из него шмотки Матвея.

— Эй, ты что больная? — визжит Вера.

— Нет. Просто дура, что на этого козла пять лет потратила.

 

В тексте есть: сильная героиня, развод

 

Ограничение: 18+


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=957881


Канал Книги
вчера, 20:09

Перейти

ресурс а

8+
 
 
ОГЛАВЛЕНИЕ
книга вю
 
 
LILU. ( ТЕКСТ -АВТОРСКАЯ ПРАВКА, ТРАНСКРИПЦИЯ) КНИГА О ЛЮБВИ И
ДРУЖБЕ.
(Рассказ.)
Зарисовка. Эссе, МГУ, журфак, специальность сми и реклама. ЕГЭ — 11 класс.
Гимназия — на экзамене сочинение — размышление «Мастер
и Маргарита» (Михаил Афанасьевич), НГУ имени Лобачевского, Нижний
Новгород, тоже тема Мастера — как лучшее в русской литературе 20 века!
«
Русская культура в литературе и обществе.» Баллов 72. Наберет может…
4
+… хорошо… ЧГУ и ЧГПУ, Чувашия, Чебоксары инженер и историк набирал,
по крайней мере. Можно поступить, значит, льготно — инвалиду 2 группы,
лишь зачеты требуют ждя списка поступивших на стене летом. Кто
из студентов самых разных — так не ездил смотреть «заветные» списки
«
счастья»! По 6 человек на место, конкурс — отбор. В ПШГ, классный, Петр
Павлович, видя — что читающий параграфы на переменах, и разные книги
плюс «решебники», «краткое содержание», конспекты «товарищей
по классу» и тд, и тп… И это причем техники были — инженеры, зачем им
«
книжки про весну и любовь?» А, Юра, читал… И городской газете, при
администрации города Чебоксары — самый первый начал полосы (целая
страница — газетный язык) с «материалами " (информациями и статьями
о рокерах, школах, концертах, комнатах школьника, диско…) Поэтому
вызывал меня одного к доске — 11 классе, полгода, я готовится получал
пятерки… История мне знакома и книгами Макаревских — полкомнаты,
покупал у них, у семьи «преподов» юридиского факультета ЧГУ.
А куда курсы литмастерская, Барякина, тексты русского рока, Есенин
и Пушкин, противостояние Булгаков против Сталина — а Маяковский за?
Одному, нечем кормить жену — другой, поэт революции и власти — каждом
приемнике кричит, именно «кричит» — стиль Владимира Маяковского,
эстрада 90-х и «нулевых» — тексты «чашка кофею» и «американцы пришли
на танцы.», серебрянный век поэзии — Инокентий Аненский и Андрей
Белый — символисты, тире сюрреалисты, современная фантастика и,
вообще, библиотеки города 30 лет.
«
Ночной волк» — «ты,» сказал дядя — я, тебя, церкви держал перед
батюшкой, цепляя вилкой квашенную капусту, после стакана водки «Господа
офицеры…», рядом цветной «рубин» БЫЛ ТАКОЙ ТВ ссср горит — Ельцин
БОРИС, хоккей, И «королева» кассета…
по огареву… четверостишие… (подражание)
поэтическая россия — серия… курс истфака и юрфака ЧГУ, литра… ОТ СЛОВА
ЛИТР…
про друга студента…
не, жуков — студент… мозги шарики два на два — а студент — МОГЕТ
и гранит науки…
У студента юры бедная доля…
 


вчера, 18:36

Перейти



Как я (не) любила некроманта (СИ)

Автор: Таб Лина
Жанр: Любовное фэнтези, Попаданцы

Когда, судьба без спроса поворачивается к тебе пятой точкой, можно немного поплакать, поистерить и даже швырнуть в поганку любимые кеды.

Когда, судьба оказывается владельцем весьма аппетитной пятой точки и ласкающего слух голоса, можно немного пересмотреть свои планы, даже не смотря на то, что в шкафу припрятаны далеко не парочка скелетов.

Когда, судьба отказывается играть по твоим правилам, выдохни, поправь волосы и возглавь это бесчинство.

 

В тексте есть: многомужество, попаданка

Ограничение: 18+


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=957880


Канал Книги
вчера, 16:15

Перейти



Укушенная (ЛП)

Автор: Грей Джордан Стефани
Жанр: Любовно-фантастические романы

После жестокого нападения оборотня в ночь празднования своего семнадцатилетия Ванесса Харт в мгновение ока теряет всё, что ей дорого. Свою лучшую подругу, отца и даже свой дом.

Укушенная и лишённая свободы без объяснений, Ванесса переживает мучительное превращение в того самого зверя, который искалечил её, и её похитители ясно дают понять, что ей не сбежать: она либо поклянётся своей жизнью Двору Королевы Волков, либо умрёт.

Не имея другого выбора, Ванесса присоединяется к их заколдованному замку Севери, где сквозь стены прорастают цветущие лианы, звёзды дарят подарки, а когти могут порвать кожу так же легко, как шёлк, но она не забыла, что у неё украли.

Ванесса до сих пор жаждет мести, плетя интриги в тени, даже когда оказывается очарованной золотым принцем Синклером Севери, который угрожает похитить её сердце, хотя и обещан её заклятому врагу. И его угрюмым, опозоренным кузеном Каликсом, чей пылающий взгляд скрывает ещё более мрачные тайны. Погружённая в магию их причудливого, но жестокого общества, Ванесса вскоре узнаёт, что не всё так, как кажется.

Двор находится в состоянии войны, и она может быть просто пешкой в его смертельной игре.


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=957855


Канал Книги
вчера, 12:21

Перейти



Развод. Проучить предателя (СИ)

Автор: Королева Дарина
Жанр: Современные любовные романы

— Браво, браво! — аплодирую, распахивая дверь спальни. — Только осторожнее скачи на нём, дорогуша. Как бы спину ему не защемило — уж больно трухлявого папика ты себе выбрала!

— Мира?! — Гордей в бешенстве сталкивает с себя голую любовницу. — Какого чёрта...

— Забыл кое-что, милый, когда сбежал в "командировку", — я на секунду исчезаю и вкатываю в спальню инвалидную коляску.

Его мать, злобная ведьма с вечным словесным поносом, матерится на весь дом. Да, невыносимая свекровь, которую муж скинул на меня, умчавшись развлекаться на шикарную виллу с молодухой.

— Сюрприз! Я привезла твою мамулю, твоего слюнявого пса и, конечно, твои любимые таблетки от запора!

Гордей, красный как рак, прикрывается одеялом:

— Что за цирк! Немедленно...

— Извини, милый, спешу! Я уже подала на развод. Скоро отберу твою компанию! Женись на молодой, у нее энергии больше убирать какашки за твоим псом и стервой-мамашей! А меня ждёт другая жизнь и другой мужчина.


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=957826


Канал Книги
26 декабря 2025, 20:34

Перейти

{"type":"LastFive","o":5}
Отзывы   КОММЕНТАРИИ  9 392

Для тех, кто не верит, вот ещё одно изображение.


8 октября 2025, 11:39

Перейти


Скорее всего в описании у вас есть незаполненные обязательные поля. Обычно возле полей есть красный текст, показывающий, что у вас не заполнено. Посмотрите, есть ли он.
Если не найдёте, прикрепите скриншоты того, что показывается в описании. Скриншоты прикрепляются через 'Добавить рисунок' в редакторе текста.


6 октября 2025, 11:32

Перейти


приветик!!!!!!


23 марта 2024, 3:33

Перейти


Спасибо большое.Perfectly


29 января 2024, 17:09

Перейти

Сонеты 5, 56, 57 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:

  Сонет 56 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 56 входит в последовательность сонетов «Прек... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 8 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В этом сонете нашла отражение тема «продолжения рода». Сонет 8 входит в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последователь... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :9]]>  ]]>В контакте :7]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир сонеты 105, 106, 32, - лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
 Сонет 105 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 105 является частью последовательности сонетов «... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 81 — один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 81 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (7... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 69 — это один из 154-х сонетов Шекспира, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В сонете 69, повествующий поэт и драматург выразил отношение окружающих, описанное в сонете превосходным во всех отношениях, но окружение всматривалось в «кра... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 110 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 110, являлся частью частной перепиской между двумя придворными дворянами. Сонет 110, в содержании котором поэт выражал свою искреннюю отеческую любовь к «молодому чел... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
Формат:

   Широчайшие познания Уильяма Шекспира греческой риторики и мифология, устных и литературных традиций древних греков, касающиеся богов и мифологических героев, воззрений древнегреческих философов на природу, а также предыстория возникновения космизма, являясь исхо... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 117 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Впервые был напечатан без согласия автора в Quarto 1609 году издателем Томасом Тропом. Но можно ли утверждать с чувством полной уверенностью, что литературные образы сонета 1... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:

 Сонет 100 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 100 является частью последовательности «Прекрасная юность», в которой поэт выражает свою приверженность чувству любви к молодому человеку, как неземному идеалу Кра... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 77 — это середина сборника всего сборника состоящего из 154-х сонетов, входящего в серию «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86). В этом сонете повествующий бард, абстрагируя метафорически проводит умозрительную проекцию и представляет мизансцену, где молодой че... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — алхимия образного языка
Формат:
  Чтобы раскрыть истинную природу завораживающего эффекта мистерии пьес и сонетов Шекспира в качестве эпитета решил предложить читателю цитату из труда Карла Юнга «Психология и Алхимия» («Psychology and Alchemy»).  Дело в том, что современные переводы 154-х сонетов, опи... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
{"kw":"world literature","o":25}