Литмир - Электронная Библиотека
Отзывы   ОТЗЫВЫ  751 780

До половины смогла осилить сию нуднятиту, все действия как- то смазаны, любовной линии нет, помощь окружающих непонятна. Неинтересно!!!


сегодня, 13:46:16

Перейти


                      Studio
   

    Натали Доусон – литературный псевдоним современной российской писательницы, известной также под именем Мередит Митчел. 

Новый для меня автор. 

Интересный детектив с закрученным сюжетом, стилизованным под викторианскую Англию. Про загадочные события, происходящие в гостинице "Охотники и свинья" и проживающих там людей.

Похоже это серийная книга. Но официального названия серии не нашла.
1. Зал фей.
2. Лавандавая спальня.
3. Тень в комнате с портретом.




Героине 17 лет.


сегодня, 13:10:21

Перейти


Мне книга понравилась 


сегодня, 12:56:23

Перейти


Очень понравилось. Сопереживательноя история. И наконец то попаданка, которая с трудом вспоминает свою прошлую жизнь. 


сегодня, 11:01:34

Перейти

Блоги   БЛОГИ  30 328
Политический анекдот.

Поспорили как-то Брежнев и Никсон - кто быстрее стометровку пробежит. Ну и устроили забег на атлетической дорожке. Никсон помоложе, так что Брежнева естественно обогнал и пришёл первым.

На следующее утро сообщение от ТАСС:
"На соревнованиях Леонид Ильич занял почетное второе место. Никсон пришел к финишу предпоследним."


сегодня, 9:03:50

Перейти



"Фантастика 2026-8". Компиляция. Книги 1-30 (СИ)

Автор: Панченко Сергей Анатольевич, Тер-Микаэлян Галина, Северский Андрей, Лансон Натали
Жанр: Боевая фантастика, Космическая фантастика, Попаданцы во времени, Любовное фэнтези

Очередной 8-томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ЛЕШИЙЦ В ГОРОДЕ ГОБЛИНОВ:

1. Андрей Северский: Леший

2. Андрей Северский: Кровь на мече

3. Андрей Северский: Приход Системы

4. Андрей Северский: Леший 4

5. Андрей Северский: Битва за Алтарь

6. Андрей Северский: Судьба Земли

7. Андрей Северский: Горизонты других миров

8. Андрей Северский: Ступенька ввысь

9. Андрей Северский: Дубликат

10. Андрей Северский: Леший 10

11. Андрей Северский: Леший – 11

12. Андрей Северский: В круге времен

13. Андрей Северский: Леший-13. Эпилог

 

ВЕТЕР:

1. Сергей Анатольевич Панченко: Ветер

2. Сергей Анатольевич Панченко: Начало Времен

3. Сергей Анатольевич Панченко: За горизонт

 

ЖОРЖ ИНОМИРЕЦ:

1. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 1

2. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 2

3. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 3

4. Сергей Анатольевич Панченко: Жорж - иномирец 4

ПРОЕКТ "ПЕРЕСЕЛЕНИЕ":

1. Сергей Анатольевич Панченко: Проект «Переселение»

2. Сергей Анатольевич Панченко: Нам победа не нужна

 

СИНИЙ ОЛЕНЬ:

1. Галина Тер-Микаэлян: Грани миров

2. Галина Тер-Микаэлян: Face-to-face

3. Галина Тер-Микаэлян: На руинах

 

СОРУР:

1. Натали Лансон: Царевна (не) удач

2. Натали Лансон: Царевна в Академии

3. Натали Лансон: Соломон

4. Натали Лансон: Ведьма

5. Натали Лансон: Фурия

     
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959323


Канал Книги
сегодня, 9:03:01

Перейти



Опасный вкус измены (СИ)

Автор: Лоранс Полина
Жанр: Современные любовные романы, Эротика

Возомнив себя крутым инвестором, муж растратил моё наследство, а потом меня же во всём и обвинил… Я сбежала от благоверного с малышом на руках, подала на развод, переехала в столицу и даже начала собственное дело. Очень сильно изменилась - внешне и внутренне. И мне безумно это нравится. Но тут новая проблема: мой маленький бизнес вот-вот уничтожит миллиардер Демьян Кольцов. Мы ещё не знакомы, а я уже его ненавижу! 

 

В тексте есть: очень откровенно, настоящий мужчина, эмоции на грани

 

Ограничение: 18+

 


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959274


Канал Книги
вчера, 20:06

Перейти

Автомобиль как важная деталь детективного сюжета



Детективные романы и фильмы невозможно представить без динамичных погонь, напряжённых слежек и машин, которые становятся полноправными участниками расследования. Автомобиль в детективе это не просто средство передвижения, а важнейший элемент сюжета, который помогает раскрыть преступление, создаёт атмосферу и добавляет истории глубину. Давайте разберёмся, какую роль играют четырёхколёсные герои в мире детективов.

Автомобиль как улика
В классических детективах машина часто становится источником ключевых улик. Следы протектора на месте преступления могут рассказать опытному следователю о модели автомобиля, направлении движения и даже характере водителя. Царапины на бампере, вмятины на капоте, осколки фар - каждая деталь складывается в мозаику расследования.
Вспомните знаменитые истории, где детектив по отпечаткам шин определяет тип транспорта преступника. Изношенный протектор указывает на старую машину или небрежного владельца, специфический рисунок может принадлежать редкой модели, а свежие следы рассказывают о недавнем визите. Именно поэтому опытные автовладельцы знают: купить шины вовремя - это не только вопрос безопасности, но и забота о своём автомобиле, который может многое рассказать наблюдательному глазу.
Салон машины хранит ещё больше секретов. Волосы на сиденье, отпечатки пальцев на руле, запахи, пятна, забытые вещи в бардачке - всё это превращает автомобиль в настоящую сокровищницу для криминалистов. Неслучайно в детективах так часто встречаются сцены тщательного осмотра транспорта подозреваемого.

Машина как характеристика персонажа
Опытные писатели используют выбор автомобиля для раскрытия характера героя. Потёртый Ford старого детектива говорит о его принципиальности и нежелании брать взятки. Роскошный спортивный автомобиль злодея подчёркивает его тщеславие и богатство, добытое преступным путём. Аккуратная семейная машина свидетеля намекает на его размеренную жизнь и надёжность.
Отношение персонажа к своему автомобилю также многое раскрывает. Герой, который трепетно ухаживает за раритетным Mustang, явно ценит качество и традиции. А персонаж, использующий машину как передвижной офис, заваленный бумагами и кофейными стаканчиками, скорее всего, трудоголик, целиком поглощённый делом.

Погони и экшн-сцены
Автомобильные погони - визитная карточка детективного жанра, особенно в кино. Скрежет тормозов, резкие развороты, прыжки через препятствия - всё это держит зрителя в напряжении. Но погоня в хорошем детективе это не просто зрелище, а сюжетный элемент, который продвигает историю вперёд.
Во время преследования раскрываются характеры: детектив идёт на риск ради справедливости, преступник в панике совершает ошибки. Маршрут погони может привести героев в новые локации, где обнаружатся важные улики. А повреждения, полученные машиной в chase-сцене, станут частью расследования.

Слежка и наблюдение
Незаметная слежка на автомобиле - классический приём детективного жанра. Частный детектив, притаившийся в машине напротив дома подозреваемого, стал культовым образом. Эти сцены создают атмосферу напряжённого ожидания, когда каждое движение может раскрыть тайну или провалить операцию.
Тип автомобиля для слежки тоже имеет значение. Неприметная серая машина идеальна для незаметного наблюдения, тогда как яркий спортивный автомобиль сразу привлечёт внимание. Умные детективы в романах часто меняют транспорт или используют арендованные машины, чтобы не вычислили по номерам.

Технические детали как часть загадки
Современные детективы активно используют автомобильные технологии в сюжете. GPS-трекеры помогают отследить передвижения подозреваемого, записи с видеорегистраторов становятся алиби или уликой, данные бортового компьютера рассказывают о скорости и маршруте.
Неисправности автомобиля также могут стать частью интриги. Перерезанные тормозные шланги, подстроенная авария, отключённая электроника такие технические диверсии добавляют напряжения и опасности. А расследование подобных инцидентов требует от детектива не только интуиции, но и технических знаний.

Символическое значение
Автомобиль в детективе часто несёт символическую нагрузку. Машина может представлять свободу и независимость частного детектива, противопоставляя его системе. Или, наоборот, служебный автомобиль полицейского символизирует закон и порядок.
Путешествие на машине в детективном романе - это не только перемещение в пространстве, но и движение по сюжету. Каждая новая локация приближает к разгадке, а дорога даёт героям время обдумать улики и выстроить гипотезы.

Культовые автомобили детективного жанра
История детектива подарила нам множество культовых машин. Винтажный Jaguar инспектора Морса, бежевый Peugeot Коломбо, чёрный Dodge Charger из «Буллита» - эти автомобили стали такими же узнаваемыми, как и сами герои. Они создают атмосферу эпохи и помогают зрителю погрузиться в мир истории.

Автомобиль в детективном сюжете это многофункциональный инструмент создателя истории. Он служит источником улик, характеризует персонажей, создаёт динамику и атмосферу, несёт символическое значение. Именно поэтому хороший детектив уделяет автомобилям не меньше внимания, чем другим элементам повествования. В следующий раз, читая криминальный роман или смотря детективный фильм, обратите внимание на машины b они расскажут вам гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.


вчера, 11:38

Перейти



"Фантастика 2026-7". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)

Автор: Михалков Игорь, Арсентьев Александр Сергеевич, Келин Алексей, Лахов Игорь, Арниева Юлия, Малышев Кирилл
Жанр: Боевая фантастика, Альтернативная история, Боевое фэнтези, Попаданцы во времени

Очередной 7-томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГНЕЗДОВСКИЙ ЦИКЛ:

1. Алекс Келин: Твари Яви, твари Нави

2. Алекс Келин: Этикет следствия

3. Алекс Келин: Семейные обязательства

4. Алекс Келин: Ненаучный подход

 

ЖЕЛЕЗНЫЕ ЛЕДИ:

1. Юлия Арниева: Наследница долины Рейн

2. Юлия Арниева: Хозяйка Инс-Айдена

3. Юлия Арниева: Глава семьи Пембертон

4. Юлия Арниева: Успешный проект Кэтрин Марлоу

5. Юлия Арниева: Исключительное право Адель Фабер

 

КОРОЛЕВСКИЙ ШУТ:

1. Игорь Лахов: Королевский шут 1

2. Игорь Лахов: Королевский шут 2

 

МИР СЕСТЁР:

1. Игорь Лахов: Первое пришествие

2. Игорь Лахов: Два варианта неба

3. Игорь Лахов: Трижды рожденныи?

 

ЛИКВИДАТОР:

1. Александр Сергеевич Арсентьев: Путь ликвидатора

2. Александр Сергеевич Арсентьев: Месть ликвидатора

 

НИБИРУ:

1. Игорь Михалков: Нибиру. Пробуждение

2. Игорь Михалков: Восход

 

СКАЗАНИЕ О РАДОНИИ:

1. Кирилл Малышев: По праву крови

2. Кирилл Малышев: Два князя

3. Кирилл Малышев: Гордость. Вера. Верность

     
Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959244


Канал Книги
17 января 2026, 23:19

Перейти

{"type":"LastFive","o":5}
Отзывы   КОММЕНТАРИИ  9 392

Для тех, кто не верит, вот ещё одно изображение.


8 октября 2025, 11:39

Перейти


Скорее всего в описании у вас есть незаполненные обязательные поля. Обычно возле полей есть красный текст, показывающий, что у вас не заполнено. Посмотрите, есть ли он.
Если не найдёте, прикрепите скриншоты того, что показывается в описании. Скриншоты прикрепляются через 'Добавить рисунок' в редакторе текста.


6 октября 2025, 11:32

Перейти


приветик!!!!!!


23 марта 2024, 3:33

Перейти


Спасибо большое.Perfectly


29 января 2024, 17:09

Перейти

Сонеты 65, 58, 59 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
    Комаров Александр 12 января 2026, 14:05
    оценил книгу на 10

    edit errors 


    Комаров Александр 29 декабря 2025, 11:30
    оценил книгу на 10

    after reedit all errors...)))

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:
 Сонет 58 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126), представляя собой синтаксическое и тематическое продолжение сонета 57, и входит в группу... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 5, 56, 57 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:

  Сонет 56 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 56 входит в последовательность сонетов «Прек... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Утверждения некоторых исследователей творчества великого драматурга и поэта, базирующееся на банальной, но не очевидной оговорке, что «... язык Шекспира — очень ёмок: для перевода одной строки сонета требуются иногда две строки на русском языке. Иными словами, в сти... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :6]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 8 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В этом сонете нашла отражение тема «продолжения рода». Сонет 8 входит в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последователь... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :8]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :7]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир сонеты 105, 106, 32, - лит. перевод Свами Ранинанда
      
Комментарии
  (1)
Формат:
 Сонет 105 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, был опубликован издателем Томасом Тропом пиратским способом без согласия автора в сборнике сонетов Quarto 1609 года. Сонет 105 является частью последовательности сонетов «... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 33 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет является частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126), в которой поэт выражает свою искреннюю любовь к молодому человеку. По мнен... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Формат:
   Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий,... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Сонет 114 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он является частью цикла «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свои чувства после написания и постановки на королевских подмостках одной из первы... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — грани гения драматургии
Формат:

Мной не была заложена интрига, при переводе на русский данных сонетов. По этой причине, попытаюсь кое-что уяснить для читателя: «Интрига составляет силу слабых. Даже у дурака ума всегда хватает, чтобы навредить» Уильям Шекспир. Дело в том, что любая интрига, как бы... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — слова символы, как язык иносказания
Формат:
 Психологический портрет Уильяма Шекспира, обозначал характерные приоритеты драматурга, как человека высокоинтеллектуального говорил об на необычайно больших познаниях в различных сферах деятельности, имеющего за своими плечами образование, полученное лучших преподавате... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 81 — один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 81 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (7... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
  Сонет 69 — это один из 154-х сонетов Шекспира, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В сонете 69, повествующий поэт и драматург выразил отношение окружающих, описанное в сонете превосходным во всех отношениях, но окружение всматривалось в «кра... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
Формат:

   Широчайшие познания Уильяма Шекспира греческой риторики и мифология, устных и литературных традиций древних греков, касающиеся богов и мифологических героев, воззрений древнегреческих философов на природу, а также предыстория возникновения космизма, являясь исхо... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 117 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Впервые был напечатан без согласия автора в Quarto 1609 году издателем Томасом Тропом. Но можно ли утверждать с чувством полной уверенностью, что литературные образы сонета 1... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир Сонеты 11, 77, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 77 — это середина сборника всего сборника состоящего из 154-х сонетов, входящего в серию «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86). В этом сонете повествующий бард, абстрагируя метафорически проводит умозрительную проекцию и представляет мизансцену, где молодой че... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:

 Сонет 100 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 100 является частью последовательности «Прекрасная юность», в которой поэт выражает свою приверженность чувству любви к молодому человеку, как неземному идеалу Кра... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
   Стоит отметить, что критик Джеральд Хаммонд в своей книге «The Reader and Shakespeare's Young Man Sonnets» противопоставил свой взгляд на группу сонетов 88-93 против версии критика Мартина Сеймур-Смита в примечании к сонету 88 первого издания 1981 года. Где выступил ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
     Сонет 24 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, который является частью последовательности «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). Сонет 24 затрагивает тему спора между взглядом и сердцем поэта в видении ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Уильям Шекспир — образы чести и благородства
Формат:
  В переводах Маршака сонеты Уильяма Шекспира, облеклись в одеяния другого языка, получили другое, куда более упрощённое звучание, стали вычурным лубочным подобием оригинала Quarto 1690 года. Где взамен «свободной строки» оригинала шекспировского сонета из Quarto 1690 ч... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда (+18)
Добавил: Комаров Александр 2 июня 2021, 8:43
Формат:

 Сонет 20 — один из самых известных из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 20, является нераздельной частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), которая включает в себя сонеты 1-126. Где в сю... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Формат:
Сонет 86 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром, впервые сонет был опубликован в Quarto 1609 года. Сонет является заключительным из подгруппы сонетов «Поэт-соперник» («The Rival Poet») (77-86), входящих в последовательност... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Комаров Александр Сергеевич
Формат:

Сонет 90 — является одним из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Раскрывая полную картину серии сонетов, как один из основных фрагментов серии сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свою привязан... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
{"kw":"\u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0421\u0432\u0430\u043c\u0438 \u0420\u0430\u043d\u0438\u043d\u0430\u043d\u0434\u0430","o":25}