Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не уверена, что она осознаёт, что сейчас творит. Но мы даровали ей жизнь! Ту самую жизнь, цена которой - сделанная ею ошибка... желание выслужиться... излишняя самоуверенность, в конце концов!

Ей впору благодарить всех нас, а не просить оставить в поместье!

Что вообще происходит?

- Нет... - цедит мне в лицо Уна.

- Тогда заканчивай истерику и возвращайся к хозяйке. На первом же корабле, - бросает ей госпожа Ха’гон.

- Отведи её на пристань и посади на первое же судно, отправляющееся в ближайшее время! - рявкает на управляющего Наместник.

И Уну уволакивают с террасы.

Слежу за этим действием и пытаюсь понять, что значили её последние слова? И почему она намеренно допустила ошибку в распределении подарков? А теперь, после её последнего ответа, произнесенного с таким презрением, мне кажется, что она намеренно не соблюла этикет!

Уна думала, я выбирала сокровища для подарков наугад, из принципа - какое самое дорогое? Или решила, что страх перед высокопоставленными господами не позволит мне вернуть подарки назначенным владельцам? А может, она хотела обыграть меня, сделав вывод, что я не стану бороться с силой, приставившей её к моему супругу? А, значит, не пойду против самой Уны прилюдно?.. И приму удар на себя?..

Это очень странно! Ведь ни Наместник, ни княжна мне не страшны, пока Итай рядом - а отступать от него я не планирую. Неужели эта служанка полагала, что супруг первым отступится от меня?..

...ради неё?

Ловлю напряженный взгляд генерала, направленный в ту же сторону, куда только что был направлен мой, и понимаю, что правильно рассуждаю.

Что-то здесь и сейчас пошло не так, как планировалось заранее.

Но кем планировалось?..

- Боюсь, на сегодня я напилась чая в этом доме, - поднимается на ноги госпожа Ха’гон. - Ичхе...

- Если мне позволят, я бы хотел посетить поместье генерала! - сверкнув азартным взглядом, прерывает её молодой господин, однако, я успеваю заметить, как евнух убирает руку от его плеча.

Столь именитого гостя... подтолкнули в спину?

- Думаю, для тебя найдётся комната, - спокойно отвечает Итай и переводит взгляд на госпожу. - Матушка, а для тебя Амай заранее подготовила комнаты...

- Я остановлюсь на постоялом дворе, - прерывает его та, удивляя всех присутствующих.

- В моём доме тебе будет куда удобнее. Амай старалась...

- Я зайду к вам завтра утром, - вновь прерывает сына госпожа. - А сейчас у меня нет настроения обсуждать своё решение!

- В таком случае позвольте хотя бы подвезти вас до лучшего постоялого двора в Приграничье, - уловив в воздухе странное напряжение, предлагаю вежливо.

Госпожа Ха’гон поворачивает голову в мою сторону и берет небольшую паузу на раздумья.

- Хорошо, - коротко бросает и выходит из-за стола. - До встречи, господин Наместник, - произносит она, проходя мимо хозяина дома.

- Я надеялся, вы погостите у меня чуть подольше, - пытается мягко остановить её Наместник.

- После произошедшего только что, боюсь, это будет неуместно, - намекая на «расправу» над Уной, произносит госпожа и, коротко кивнув, покидает террасу...

...вынуждая всех остальных почти бежать за ней!

Даже евнух быстро переставляет ноги, сбавляя скорость шага лишь в тот момент, когда за их с Ичхе спинами появляются дворцовые стражники.

- Мы увидимся с вами в ближайшие дни, Наместник, - едва заметно склонив голову перед покрасневшим от недовольства, хозяином дома, произносит Итай и выводит меня с террасы вслед за родственниками.

Что это вообще за побег такой?

Госпоже явно ничто не угрожает. Неужели она чем-то сильно раздражена?

Пока иду на выход из поместья, прокручиваю в голове все произошедшее. Мать супруга совершенно точно была на нашей стороне, когда решался вопрос ложных показаний советника. Она же дала мне знак, что пора на этом завершать визит - и я решила раздать подарки. С этого началось испытание для Уны, которое та с треском провалила!

Или же не провалила?

Вспоминаю реакцию служанки на высказывание господина о том, что она совсем не пригодна к обучению, - после чего Оша вернул дары истинным хозяевам. Мне тогда показалось, что она была растеряна от осознания своей ошибки. Но теперь я уверена, что Уна не ошиблась, она намеренно подставила меня.

И совсем не ожидала, что обвинения сосредоточатся на ней!

Она думала, что господин воспользуется случаем наказать меня?.. Невозможно! Уна своими глазами видела, как Итай мне благоволит. Выходит, против меня должен был выступить кто-то другой. И если это не Оша с господином, то, выходит... старшая госпожа?

Всматриваюсь в спину стремительно идущей вперёд женщины и пытаюсь понять, какая связь может их объединять? - но слишком быстро осознаю, какая я глупая.

Госпожа Ха’гон желала брака с княжной! Уна - служанка княжны, приставленная к генералу, чтобы следить за ним. Разумеется, она ожидала защиты сторонницы своей покровительницы!

Однако, госпожа Ха’гон не могла пойти против меня после всего открывшегося на чаепитии: она уже открыто поддержала меня, резко высказавшись о Наместнике и его окружении. Но Уна всё равно сделала свой ход, вынуждая госпожу сделать выбор!

И всё, что госпожа могла для неё сделать - это сообщить во всеуслышание, насколько тесна связь между генералом и княжной, дабы девицу не забили палками...

Если я права, то матушка господина сейчас должна быть очень зла. И на меня в том числе - за подаренный Уне шанс нанести удар в мою же спину.

- Мы не поместимся в один экипаж. Ичхе, садись в следующий, - выбравшись с территории поместья, произносит Итай.

- Мой супруг, позвольте вашим родственникам со всеми удобствами доехать до нашего дома, - кладу ладонь на сгиб его локтя, останавливая от поспешных решений.

Ичхе - не простой гость. И евнух, стоящий за его спиной, тоже.

Нельзя просто отмахнуться от них, разбираясь в семейных делах.

- Ты права, любовь моя, - так естественно произносит Итай, что даже я сама не сразу понимаю, что именно он сказал.

Слышать от него такие слова слишком приятно! И слишком желанно!

Пока я отвлекаюсь на собственные ощущения, Итай распоряжается по поводу ещё одного экипажа и отправляет Ошу вместе с Ичхе и евнухом - на нашем.

Слишком быстро.

Словно всё изначально именно так и было задумано!

Новый экипаж останавливается перед нами ещё до того, как наши гости успевают тронуться с места.

Всё это... как-то слишком слаженно!..

Итай помогает госпоже Ха’гон забраться внутрь, затем спускается и подаёт мне руку.

- Ты слишком сильно о ней заботишься. Уже все всё поняли, можешь остановиться, - произносит его матушка, стоит нам всем сесть на места.

Молчу, опустив взгляд в пол. Пытаюсь понять, по поводу чего сказаны эти слова.

- Я делаю это, потому что мне приятно это делать. Тут нет второго дна, - ровно отзывается Итай.

- Выставлять себя торопливым глупцом тебе приятно? - задаёт вопрос госпожа Ха’гон.

- Она должна быть защищена от всего, что с ней может произойти за эти несколько дней, - отзывается её сын, не прикасаясь ко мне и никаким другим образом не показывая, что речь идёт обо мне.

А... она вообще обо мне идёт?..

- Ичхе даже себя не может защитить. На кого ты надеешься? - сухо уточняет госпожа.

- К слову, зачем Ичхе поехал с вами, матушка? И кого именно защищает стража из дворца? - ещё суше уточняет Итай.

- Ты знал, что мне нужен этот союз, и всё же поступил по-своему, - уже абсолютно бесстрастно отвечает госпожа, взглянув на сына, - а теперь продолжаешь демонстрировать своеволие. Такова она, твоя сыновняя почтительность?

- Если бы я не был своевольным, я не был бы ни генералом, ни защитником границ, о котором судачит вся столица вам на радость, матушка. Думаю, вы требуете от меня чего-то невероятного даже по собственным меркам: нельзя быть безвольным и при этом иметь множество заслуг.

- Ну, конечно, можно! Взгляни на местного Наместника! Все его заслуги - результат интриг его советников! - фыркает госпожа.

62
{"b":"971884","o":1}