Увы, королева Унара только безжалостно покачала головой. Но внимание неожиданно привлёк папа. Дотронувшись до одного из камней без перчаток, он сперва вскрикнул, а потом, пока все вокруг засуетились, предложил:
— А давайте создадим рядом с Эделстейном птичий питомник? Или вообще внутри. Есть такие лесные жёлтенькие птички Зарядки. Они бьются силой, так же как эти камушки. Я их просто позову, и они за еду станут делиться с вами энергией!
В первый момент от предложения все опешили. Даже посчитали, что папа немножечко сошёл с ума, однако королева Унара на полном серьёзе заявила:
— Конечно, я не артефактор и не зоолог, но, вероятно, это может сработать. Насколько я слышала, Зарядки обладают теми же силами, что и Электромыши. Только птиц намного труднее достать. Но с волшебным даром Бруно это не составит проблем.
Обрадовались все: и зельевары, и стражники, и иностранные гости, и даже Свен, который пришёл в себя и был счастлив, что его не посадят. По этому случаю он даже достал несколько бутылок отличного вина и велел всем налить.
Только я всё гадала, кто же тогда подлил мне зелье страсти. Однако и эту загадку нам раскрыли. Уловив момент всеобщего ликования, драгоценная Оттилия отвела нас с Вальдом в сторонку и попросила:
— Я очень надеюсь на ваше понимание и снисхождение. Как-то раз, уже после вашей свадьбы, я заметила, что у меня пропал один бутылёк с зельем страсти. Я варю их для личного пользования… не у всех же всё гладко в личной жизни? И вот один пропал, но я тогда погрешила на слуг. А после бала заметила, что не хватает и второго. Судя по всему, их взяла моя дочь… И если вам пытались подлить…
— Пытались, — в лоб заявила я. — Пытались опоить меня и какого-нибудь постороннему мужчину. Очевидно, меня хотели скомпрометировать.
В ужасе аристократка с неоконченным образованием зельевара лишь прикрыла лицо руками. Однако быстро пришла в себя и попросила:
— Умоляю, давайте не станем предавать этот случай огласке? Ведь это отразится не только на нашей репутации. В свою очередь я обещаю отправить дочь к прабабушке в Империю, чтобы та научила её уму-разуму, если уж я не смогла. У меня очень строгая бабушка — уверяю вас. Когда она решила вернуться на родину, все вздохнули с облегчением. В тюрьме для аристократов намного лучше, чем в гостях у моей бабушки.
— Договорились, — смягчилась я, немного жалея мать, которая не знает, как спасти своего единственного ребёнка. Маленькую избалованную девочку, которой все рассказывали, что она идеальная жена для принца. А тут это место заняла другая, и её потребовалось срочно убрать. — Но без нашего разрешения она в Эделстейн не вернётся.
В конце концов, это даже неплохо, что у меня перед глазами перестанет маячить вся такая прекрасная драгоценная Лизелотт.
Мы разошлись довольные друг другом. И выходили на свежий воздух с лёгким сердцем и немножечко захмелевшие. Но все были такие счастливые!
А потом, прямо над нами, в небе пролетел блестящий дракон. Литиевокрылый. Заслонил своими крыльями небо, а затем скрылся, улетев куда-то в неизвестном направлении.
— Я не знаю, куда сбежала принцесса Ари, — сообщила я, осознав реальность, — но, кажется, догадываюсь, на ком она туда едет.
Только искать её уже буду не я.
КОНЕЦ.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ИСТОРИЮ АРИ И ТУРА
Мне срочно надо было удрать из страны, и один дракон любезно согласился помочь. К счастью, он мне симпатизировал и нам удалось договориться... за умеренную плату к обоюдному удовольствию.
Вот только теперь он заявляет, что я его жена! Извини, дорогой, но брак в мои планы не входит — я собираюсь открыть свою кондитерскую. И никто мне не помешает! Даже непреодолимые обстоятельства… с которыми вместо меня почему-то справляется тот самый дракон. Эй, я хочу сама!
Notes
[←1]
Вальд говорит о событиях книги «Аромат истинной любви»