Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ох, мужчины! — кажется, отвечавшая даже глаза закатила. — Не стану спорить, в том месте, где драгоценная Лизелотт ещё не зрела, у нашей новой принцессы всё в порядке.

После этих слов я невольно приосанилась, тоже догадавшись, о чём речь. Правда, этим достоинством я не могла воспользоваться для привлечения сторонников — Вальд однозначно стал бы возражать.

— Вообще-то забывать о происхождении принцессы нельзя. Только из-за него это сватовство и состоялось.

— Разве? Я слышала, что они познакомились, пока путешествовали, и его высочество потерял от неё голову.

— Это тоже было. Но всё случилось не просто так — он ведь искал именно принцессу Баи.

— Да! Я тоже об этом слышала!

— Говорят, что у каждой принцессы есть свой особый дар от их богини — матушки природы. Уж не из-за этого ли?

— А какой у нашей принцессы дар?

— Никто ещё не говорил об этом…

— Думаю, мы рано или поздно узнаем!

В этот момент говорившая понизила голос до шёпота и мне срочно пришлось свернуть к столику с закусками, которые я не ела.

— Я слышала, что этот брак заключили из-за предсказания жреца. Ну, того самого, что к нам приехал из Курвосакии. Он сказал, что наша проблема решится, только если принц Эделстейна женится на принцессе Баи.

— Ах, да бросьте! — внезапно излишне громко ответил ответственный за шахту райдолитов Свен, голос которого я на этот раз узнала безошибочно. — Отменная глупость в решении проблем полагаться на мистику и предсказания чужие жрецов. Нужны прикладные специалисты, желательно из Артефактума.

Кажется, я слишком сильно завернула и чуть не промазала мимо цели. Зато у меня перед глазами возникла колонна и пришлось резко остановиться. В бокале не осталось вина. Группу гостей, которая обсуждала интересную мне тему, я потеряла из виду. И вот стояла я — хорошо хоть в углу зала — как громом поражённая.

Глава 58

Нет, я знала, что всё это не просто так. Но уровень ответственности ощутимо повысился. Интересно, если Ари останется тут жить, при этом работая на кухне, это зачтётся? И что за проблема такая?

Не знаю, как я выглядела со стороны и до чего смогла бы додуматься, но рядом со мной раздался соблазнительный мужской баритон:

— Прекрасный вечер, ваше высочество.

Повернувшись на звук, я увидела подстриженную версию Вальда с зачёсанными назад волосами. Мужчина был как будто моложе моего мужа, но ненамного. Хотя бирюзовый фрак делал его менее серьёзным и более дерзким.

Естественно, я тут же его узнала. Это был Ханс, двоюродный брат моего мужа, которого сегодня вспоминали как потенциального жениха Лизелотт. Правда сам он себя, очевидно, им не считал, потому что пофлиртовать решил со мной.

— И вам не хворать, драгоценный Ханс, — осторожно ответила я, стараясь выглядеть не особо дружелюбно.

Я прекрасно понимала, что молодой мужчина — не лучшая поддержка для замужней принцессы. И какие из-за нашего общения могут пойти слухи, тоже представляла.

— Можно просто Ханц — не чужие люди, — предложил он, коварно улыбаясь.

И поставил меня в неловкое положение. Потому что мне следовало либо отказать, что могли посчитать грубостью, либо дать ему добро и меня звать по имени.

— Мне непривычно ещё, — попыталась я неловко изобразить неопытную иностранку. — Постоянно забываю местное обращение, поэтому стараюсь тренироваться.

— Это так мило, драгоценная Арандана, — заметил племянник короля, отчего меня чуть не перекосило.

Ко мне следовало обращаться ваше высочество, но скандал на первом крупном мероприятии в мои планы не вписывался.

— Не составите мне компанию? Вино на празднике превосходное! Хотел бы с вами выпить за здоровье бабушки!

Я старалась бегать глазами по залу незаметно, но Вальда поблизости всё равно не замечала. И того, кто мог бы меня хоть как-то выручить, тоже. Почему-то не особо верилось, что Ханс вдруг совершенно случайно решился выпить именно со мной. Однако и как тактично отказать, я не знала. Сказывался пробел в образовании! К роли принцессы я не готовилась!

А слуга, между тем, уже стоял рядом и разливал вино по бокалам.

Но прежде чем я успела что-то ответить, рядом внезапно кто-то защебетал звонким голоском:

— Здравствуйте, ваше высочество!

— Добрый вечер, — ответила я, поспешно оборачиваясь за звук.

Перед собой я увидела красивую девушку с интересным оттенком волос. Нечто среднее между блондинкой и рыженькой. Такой цвет золотистого цветочного мёда. Карие глаза лучились удивительным дружелюбием, поэтому я подсознательно расслабилась.

— Меня зовут Маргарет фон Холцстейн, — представилась девушка, деликатно просачиваясь между мной и Хансом. — Я так давно мечтала с вами пообщаться поближе, но, к сожалению, вы были так заняты, что не собирали чаепитий.

Она явно волновалась: немного дрожал голос, да и держалась она излишне напряжённо, но всё же намеренно пыталась меня оградить от навязчивого родственника.

Глава 59

— Очень приятно, Маргарет, — улыбнулась я, едва сдерживая порыв подхватить девушку под локоть и удалиться с ней в комнату отдыха для дам. — Да, к сожалению, времени не нашлось, но я планирую в ближайшее же время наверстать упущенное! Однако, досадно, что я даже не знаю, кого пригласить…

— Ваше высочество, — прервал нас Ханс, не дав заболтаться и коварно скрыться из виду. Однако я порадовалась, что звать меня по имени при посторонней он не рискнул, хотя и довольно бесцеремонно протягивал мне полный бокал. — Вы обещали выпить со мной за здоровье бабушки Ингрид.

Что ж там за такое было в вине?! Не травить же он меня собрался посреди праздника. Впрочем, для себя я решила, что подозрительные примеси вполне способна разобрать и в крайнем случае случайно разлить. Даже на платье, чтобы поспешно удалиться.

— За здоровье вдовствующей королевы и я с удовольствием с вами выпью! — и тут влезла Маргарет, нарушив нам всем планы — и мне, и Хансу. — Официант, налейте мне, пожалуйста, бокал!

Не успели мы опомниться, как остатки вина заполнили последний пустой бокал, который Маргарет осушила с фразой:

— До дна!

До дна в мои планы не входило, но осторожно пригубить пришлось. Лишнюю здесь клубнику я почувствовала сразу. Видимо, кто-то решил повторить попытку, чтобы подлить мне зелье страсти.

Кажется, я думала слишком долго. Стояла, чуть приподняв бокал, и просчитывала варианты. Это меня и погубило. Когда позади меня раздался голос мужа:

— Разрешите украсть у вас мою супругу?

Я растерялась и сделала слишком большой глоток. Тут же в голове кубарем пронеслись мысли, что терять мне уже нечего, Вальд рядом, а такое опасное пойло оставлять нельзя, и я решительно допила до дна.

Ханс и Маргарет тоже уже отдавали официанту пустые бокалы. Но не успела я разгадать коварные планы первого и предупредить вторую об опасности, как муж демонстративно и властно взял меня за талию и, попросив прощения, повёл прочь.

Я только успела чуть обернуться, чтобы увидеть, как Маргарет уводит Ханса танцевать, не пуская вслед за нами.

Мысли плясали в голове. Плясали, путались в ногах, запинались и падали. То ли я выпила слишком много вина, не поела толком, то ли у меня оказался перебор с зельем страсти, но рассуждала я сейчас явно не трезво.

Мне стоило подумать о том, что невинная Маргарет выпила из той же бутылки и осталась в центре бального зала. И что Ханс, который не просто так хотел выпить со мной, сам опустошил бокал до дна и, возможно, остался в щекотливом положении. Что стоит немедленно искать «концы» — узнавать, действительно ли мне подлил зелье двоюродный брат Вальда или кто-то другой решил сыграть с нами злую шутку.

Однако муж уверенно вёл меня вперёд, а я могла думать лишь о том, какие у него сильные и крепкие руки. И как мне хочется оказаться в его объятиях.

— Вальд, я хочу передохнуть немного, — прошептала я, слишком откровенно прильнув к своему супругу. — С тобой в вдвоём… наедине…

27
{"b":"971659","o":1}