Было совершенно очевидно, что для произнесения заклинания требовалось участие четырех человек и пятого, который должен был занять дополнительное место. Кто же был этим пятым?
Кто-то дал Джону это заклинание или продал его ему, и кто-то занял дополнительное место, когда они произносили заклинание. Этим кем-то был Каллин. Я не мог представить, как еще у Джона могло оказаться заклинание на такой же синей бумаге, кроме как если бы он украл его у меня после того, как я украл его у Каллина. Я думал, что Джон имел в виду меня, когда сказал:
— Мы готовы — но, должно быть, он имел в виду найденное заклинание.
Я гадал, что почувствует Аннализ, когда узнает, что парень, захлопнувший дверь у нее перед носом, тот самый, кто "заразил" Эхо. Каллин должен был быть на стороне Аннализ. "Неравные по силе", сказал он. Знала ли она, что он создал ту самую ситуацию, которую она пыталась исправить? Знала ли она, что он ее предал?
Мэйси изучала бумагу. У меня в животе порхали бабочки, и я был только рад, что она не торопится и делает все как надо. Несмотря на заверения Джона, я почти ожидал, что снова вспыхну, и перспектива отдать свою жизнь в руки Мэйси пугала меня. Если она напортачит, это может стоить мне жизни.
По крайней мере, я так думал. Возможно, лекарство от призрачного ножа и закаленного стекла было совсем другим. Джон, похоже, ничуть не волновался. Может, никакого огня и не будет.
Мэйси откашлялась. Она была готова. Она пропела несколько чистых нот, которые, казалось, одновременно гармонировали и диссонировали, а потом наступила тишина.
Мэйси продолжала шевелить губами, но не издавала ни звука. Я не слышал даже тяжелого дыхания Пейтона. На самом деле в доме не было слышно ни звука. Я поскреб себя за ухом, но ничего не почувствовал. Вибрации даже не передавались моим костям и барабанным перепонкам. Тишина была полной.
Прошло несколько минут. Я взглянул на часы, но от волнения тут же забыл, что на них было. Я не вспыхнул, и, насколько я мог судить, никто другой тоже.
Пейтон не сводил глаз с Эхо. Он смотрел на нее, его лицо было мертвенно-бледным и покрытым испариной, губы сжались в тонкую линию. Он был готов на все ради женщины, которую любил.
Узоры вокруг Мэйси начали светиться. На моих глазах свечение распространялось по кругу. Появились еще две руны, потом еще три, а потом и все остальные. Тишину нарушил порыв ветра, который не задел ничего в комнате: ничьих волос, ни одежды, ни бумаг, взлетевших в воздух. Ветер, такой сильный, был всего лишь шумом. Светящиеся символы вспыхнули, а затем погасли.
Через мгновение пол почернел. Я уставился на него, но ничего не увидел. Внешний круг, нарисованный на половицах, никуда не делся, как и круги вокруг каждой из четырех внешних станций, но пол и символы под телом Эхо исчезли. Под нами не было ничего, кроме пустоты. Как будто в полу открылся люк, ведущий в космос.
Я наклонился вперед и прищурился. В темноте что-то мерцало. Это был крошечный вихрь света, который с каждой секундой становился все ярче и расширялся.
Через несколько мгновений я поняла, что на самом деле это был целый рой огней. Они поднимались к нам по спирали, очень напоминая пчелиный улей. Они приближались все ближе и ближе, становясь все ярче и ярче, пока я не увидела, что рой огромен. В нем, должно быть, были тысячи огоньков.
Огни собрались прямо под символами. Каждый из них был размером с шарик для пинг-понга и имел один и тот же льдисто-голубой цвет. Их свет падал на Эхо, окутывая ее бледным, зловещим сиянием. Символы вокруг Эхо, исчезнувшие вместе с полом, осветились странными, волшебными огоньками, сияющими снизу.
Я сидел в оцепенении. Это было совсем не похоже на те опасные заклинания, которые я создавала в библиотеке. Это было все равно что ковать кусок металла. Это было прикосновение к неизведанному.
Я смотрел на мир за пределами мира, и это меня пугало.
Один из вихрей света нашел небольшую лазейку на краю круга, в котором находилась Эхо, и взмыл вверх, паря над полом. Как только первый прошел, за ним потянулись остальные, словно капли воды, бьющие из фонтана. Еще больше людей столпилось вокруг, пытаясь протиснуться вперед.
Огоньки кружились вокруг тела Эхо, сначала по часовой стрелке, потом в обратном направлении. Они не выходили за пределы очерченного ею круга и не поднимались выше чем на два с половиной метра над ее головой. Они двигались по спирали туда-сюда, образуя красивые потоки прохладного света. Это было похоже на стаю существ, обитающих в самых глубоких слоях океана и исследующих горячие источники. Я не мог отвести взгляд.
Наконец один из огоньков проник ей в рот и исчез в горле.
Эхо открыла глаза.
Огоньки устремились из круга, как вода, стекающая в канализацию. Они утекли в пустоту под полом, и их свет больше не освещал нарисованный узор. Я смотрела, как они кружатся в темноте, словно заблудившись и не в силах найти дорогу обратно.
Эхо встала, ее движения были скованными и неловкими. На мгновение мне показалось, что она зависла над пустотой. Затем символы на полу и деревянном настиле начали проявляться снова. Через пару секунд комната превратилась в обычную столовую с нарисованным на полу сигилом.
Эхо повернулась к нам, изогнув спину так, словно не умела двигать шеей. Она по-прежнему была похожа на труп.
— Привет, кузены, — произнесла она бесцветным голосом. — Спасибо, что пригласили меня сюда.
Волосы у меня на затылке встали дыбом.
— Что, черт возьми, мы только что сделали?
Мэйси вскочила на ноги и обняла Эхо.
— Эхо! Ты в порядке? Мы так волновались!
Эхо, казалось, была озадачена. Она посмотрела на Мэйси, потом на Джона, потом на меня, потом на Пэйтона. Очевидно, она ожидала другой реакции.
Пэйтон смотрел на неё, как влюблённый щенок. По его щекам текли слёзы. Он тяжело дышал, борясь с подступающими рыданиями.
Эхо посмотрела на его лицо, на изуродованные руку и ногу и отвернулась, как будто они ничего для неё не значили.
— Я в порядке. Ты отлично справился со своими обязанностями.
— Господи, Джон, — сказал я. — Я почти не знаю Эхо, но даже я могу сказать, что это не она.
— Заткнись! — сказала Мэйси.
Джон настороженно наблюдал за Эхо.
— Она просто в шоке.
— Она мертва, — сказал я. — Что бы ты в неё ни влил…
— Подвинься, — сказал Пэйтон. — Теперь моя очередь.
Я выкатился из круга и схватил свой рюкзак. Когда я попытался встать, сильная рука повалила меня на пол.
Мэйси низким и злым голосом сказала:
— Ты никуда не пойдёшь.
При других обстоятельствах угроза со стороны Мэйси показалась бы мне забавной. Я посмотрел на неё, на её волосы, завитые, как у маленькой девочки, и вспомнил, как она ударила по мячу в клетке и как двигалась Эхо в схватке с Аннализ. У меня были причины её бояться, а я терпеть не могу бояться.
— Я больше не буду этого делать. Поверить не могу, что когда-то позволил тебе уговорить меня на это.
— Пэйтона нужно исцелить, — сказала Мэйси. — Нам нужна твоя помощь. Ты поможешь, или я принесу пару молотков и начну ломать тебе кости.
— Детка, — жёстко сказал Джон. — Не угрожай моему другу.
— Почему нет? — Она говорила раздражённо. — Мы можем исправить всё, что с ним сделали.
— Нет, чёрт возьми, — сказал я. — Нет, нет, нет, нет. Мне всё равно, что вы сделаете, но я не позволю, чтобы в меня вживили одну из этих штук.
— Рэй, — Джон обошёл Мэйси и помог мне подняться на ноги. — Никто тебя не заставит. Но послушай: Пэйтон этого хочет. Посмотри на него. Прошлой ночью Эхо чуть не умерла, а Пэйтон ничего не смог сделать, чтобы её защитить.
Я постарался говорить тише.
— Чуть не умерла, Джон? Чуть? Прошлой ночью Эхо умерла. Настоящей Эхо больше нет.
— Нет, — сказала Эхо. Она неуверенно огляделась, словно нащупывая что-то важное. — Я здесь. Я просто... привыкаю к своему внезапному...
Я смотрел, как она пытается подобрать нужное слово. Она не выглядела растерянной. Я видел парней в полубессознательном состоянии из-за наркотиков или после побоев, которые не помнили, как попали в тюрьму. А еще я повидал немало лжецов. Эхо выглядела как лгунья, и у нее это плохо получалось.