Решив доказать ей, что шрамы не имеют значения, я беру ее лицо в ладони и наклоняюсь ближе.
— Ты никогда не будешь монстром.
Она снова пытается отвернуться, но я прикрикиваю:
— Мне плевать на шрамы, Фэллон! Я люблю тебя не за то, какая ты чертовски красивая, а за то, какой ты бесценный человек. Твоя сила невероятна. Ты сострадательная, преданная и никогда не сдаешься.
Чтобы доказать, что я не вру, я сокращаю расстояние между нами и прижимаюсь губами к ее дрожащим губам.
Это не то, как я представлял наш первый поцелуй. Я хотел томительного ожидания. Но это больше не важно, потому что, когда Фэллон ахает, я наклоняю голову и накрываю ее губы своими. Она поднимает руки, хватаясь за мои предплечья, и когда она не отталкивает меня, я углубляю поцелуй.
Осознание того, какая невероятная женщина Фэллон, заполняет каждую клеточку моего сердца. Когда наши языки встречаются, я слышу только оглушительный стук своего пульса. Боже, эта женщина — мое все.
Я целую ее нежно, впитывая ее вкус. Я вкладываю в этот поцелуй всю свою любовь и, прежде чем окончательно потерять контроль, нахожу силы отстраниться.
Как бы я хотел сейчас видеть цвет ее глаз.
— Я не хочу тебя терять, Фэллон. Я люблю тебя каждой частичкой своей души, — шепчу я, молясь, чтобы она дала мне шанс.
Она тяжело дышит, ей требуется время, чтобы прийти в себя.
— Мне нужно время, — шепчет она наконец.
— Все, что угодно.
— Мы... — Она прочищает горло. — Мы можем быть друзьями.
Боже, нет. Земля уходит из-под ног, но Фэллон продолжает:
— Давай сначала снова привыкнем быть рядом, а потом уже поговорим о том, могут ли у нас быть отношения.
Боясь поверить, я спрашиваю:
— Значит, у нас все еще есть шанс быть вместе?
Фэллон убирает мои руки от своего лица, и только тогда до меня доходит: я касался ее шрамов, и она не впала в панику. Я смотрю на ее лицо и различаю те неровности и припухлости, которые чувствовал пальцами. Шрамы хаотично идут по щеке и шее, но это никак не умаляет ее красоты.
— Посмотрим, что будет, — бормочет она.
По крайней мере, это не «нет».
— С этим я могу работать, — отвечаю я с улыбкой.
Фэллон поднимает руку к моему лицу и касается кончиками пальцев уголка моего рта.
— Я скучала по твоей улыбке.
Мои губы прижимаются к ее пальцам.
— А я скучал по возможности тебя видеть.
Она опускает руку и спрашивает:
— Что именно ты видишь?
— Все еще размыто и черно-белое, но я вижу детали: лица, одежду, чашку.
— Значит, цвета нет? — спрашивает она.
— Пока нет. Офтальмолог сказал, что может пройти еще две-три недели, прежде чем я начну различать мелкие детали и цвет. У всех по-разному.
— Так... э-э... — Она нервно облизывает губы. — Насколько сильно ты видел... шрамы?
— Достаточно, чтобы понять, что это не царапина, — признаюсь я. Когда она замолкает, я спрашиваю: — Что сказал твой врач? Он поможет?
Фэллон кивает:
— Операция назначена на двадцать четвертое число. Доктор Менар сказал, что сможет значительно их уменьшить, но после полного заживления могут остаться белые следы.
— Это же хорошо, правда? — спрашиваю я, радуясь, что мы наконец-то говорим. Для меня это огромная победа.
— Да, — соглашается она. — Но мне еще три недели ходить так. Я не хочу, чтобы кто-то их видел.
Я тянусь рукой к ее правой щеке, но на этот раз Фэллон отстраняется:
— Не трогай их, Као. Пожалуйста.
— Шрамы никак не меняют моих чувств к тебе, — уверяю я.
Фэллон встает:
— И все же, мне некомфортно.
Я начинаю понимать, что Фэллон даже само слово «шрамы» произносить трудно.
Я тоже встаю.
— Ты всегда будешь для меня самой красивой.
Она издает тихий смешок, в котором все еще сквозят боль и безнадежность.
— Хочешь спать или я могу уговорить тебя выпить со мной чашечку кофе? — спрашиваю я, желая продлить этот момент.
— Кофе — это хорошо.
Я улыбаюсь. Фэллон внимательно смотрит на меня:
— Тебе нормально при свете, да?
— Да, в основном. Иногда глаза чувствительны, но тогда я просто надену очки.
— Что-то еще?
— Мне нельзя тереть глаза, и я сплю в специальных защитных щитках. Ноа закапывает мне капли.
— Он потрясающий, — говорит она.
— Да, мне с ним повезло. — Я делаю шаг к двери. — Спасибо, что выслушала меня.
— Прости, что не выслушала раньше.
Она поднимает правую руку и начинает поправлять волосы. Я перехватываю ее руку, останавливая эти нервные движения.
— Жаль, что ты прячешь лицо от меня. — Я кладу ладонь ей на поясницу и слегка подталкиваю. — Веди.
Фэллон ничего не отвечает, но выходит из комнаты. Как только мы оказываемся в коридоре, Джейс отрывается от стены, на которую опирался у ее двери.
— Спокойной ночи, ребят.
— Спокойной ночи, — Фэллон на этот раз смеется по-настоящему.
Наверное, он ждал здесь, чтобы надрать мне задницу, если я снова все испорчу. Черт, я бы ему позволил.
С этого момента я сделаю все, что в моих силах, чтобы Фэллон была счастлива. Я стану тем мужчиной, которого она заслуживает.
ГЛАВА 16
ФЭЛЛОН
Я варю кофе, пока Као сидит за столом.
Этой ночью произошло столько всего, что я с трудом пытаюсь это осознать.
Као поцеловал меня.
Пока я жду, когда наполнится кофейник, я подношу пальцы к губам. Ощущение его губ на моих было всем, о чем я мечтала, и даже больше. И хотя это застало меня врасплох, я ни капли не жалею.
Я была честна, когда сказала Као, что сначала нам нужно снова стать друзьями, прежде чем думать об отношениях. А еще я надеюсь успеть сделать операцию до того, как к нему полностью вернется зрение.
Погрузившись в мысли, я медленно провожу пальцами по щеке, чувствуя грубую, приподнятую кожу. От осознания того, что Као касался ее, желудок делает сальто. Я резко отдергиваю руку и поправляю волосы.
— Что не так? — спрашивает Као.
— Ничего! — Слово буквально вырывается из меня. Я быстро разливаю теплый напиток по чашкам, добавляю сливки и сахар. Повернувшись к Као, я ставлю чашку перед ним.
Као смеется.
— Я скучал по твоему кофе.
Уголок моего рта слегка приподнимается.
— Я видела, как Ноа помогает тебе. Ему стоило пойти в медицину.
— Да, но ты всегда можешь занять его место, — Као будто поддразнивает меня, но я не уверена. — Я бы точно не возражал, если бы ты меня одевала.
Я невольно прыскаю от смеха: — О, вот как?
Я сажусь рядом с ним и отпиваю кофе, наблюдая, как Као осторожно подносит чашку к губам.
— Как ты справляешься? — спрашиваю я, желая узнать его эмоциональное состояние.
— Лучше. — Он ставит чашку и переводит взгляд на меня; я тут же начинаю ужасно стесняться. — Намного лучше теперь, когда мы поговорили.
— Да, мне тоже.
Это помогло разрядить обстановку. Мне опостылело ходить вокруг него на цыпочках. Кажется, мы сделали шаг в правильном направлении, и это сняло часть груза с моих плеч.
У меня остался еще один вопрос, но я прикусываю губу. Возможно, еще слишком рано открывать этот ящик Пандоры. Но зная, что это не даст мне покоя, я решаюсь:
— Почему ты отказался от трансплантации?
Глаза Као на мгновение встречаются с моими, прежде чем он снова их опускает. Он обдумывает ответ, и я невольно улыбаюсь — видеть его привычные жесты так тепло.
Као прочищает горло, его черты лица напрягаются.
— Я хотел наказать себя.
— Что? Почему? — ахаю я от шока.
— Потому что ты пострадала. — Его взгляд впивается в мой. — Ты могла погибнуть в той аварии, и я просто... вина сводила меня с ума.
Осознание того, что Као отталкивал меня из-за собственной вины и боли, заставляет меня жалеть, что я не боролась за него сильнее.
— Прости, что я так быстро сдалась, — шепчу я.
Као разворачивается ко мне и протягивает руку.