Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вон отсюда! — рявкает он.

Я вздрагиваю, встаю с его кровати, и осколки моего сердца дребезжат в груди.

Я вижу, как его пальцы сжимаются в кулаки, и Као снова орет:

— Перестань пялиться и вали на хрен отсюда!

Я прижимаю руку ко рту и, потрясенная его поведением, вылетаю к двери. Прежде чем я успеваю ее открыть, заходит Ноа.

— Что происходит?

— Он узнал о порезах на моем лице и шее. — Я качаю головой, все еще не в силах осознать его реакцию.

— Ноа? — окликает Као.

Ноа бросает на меня обеспокоенный взгляд и отвечает:

— Да, я здесь.

— Проследи, чтобы она ушла, — приказывает Као.

— Иди, — шепчет Ноа и, подняв руку, сжимает мое плечо. — Уверен, он просто на взводе из-за всего случившегося. Не волнуйся.

Я киваю и в последний раз смотрю на Као, прежде чем выйти. Стоя в коридоре, я пытаюсь понять, что только что произошло. Као никогда так со мной не разговаривал. Никогда не повышал голос.

До этого визита я все еще надеялась, что хирург сможет меня «починить». Но теперь, увидев гнев Као и его... отвращение? Я не уверена, что что-то способно исправить причину этой боли.

КАО

Фэллон пострадала. Из-за меня.

Порезы? Серьезно? Фэллон говорила об этом так, будто это пустяк. Но я чувствовал бинты. Они закрывают всю правую сторону ее шеи и лица.

«Просто порезы»?

Ей придется делать операцию. А значит — еще больше боли.

«Ничего особенного»? Она что, издевается?

Ноа вздыхает, и я рявкаю:

— Уходи!

— Это твое новое любимое слово? — спрашивает он тоном, в котором сквозит смертельная скука.

Нахмурившись, я поворачиваю голову в его сторону:

— Не начинай со мной, — предупреждаю я.

— Я ничего не начинаю. С ролью «психа в истерике» ты и сам отлично справляешься.

Его саркастичный тон только злит меня еще сильнее.

— Просто убирайся, — цежу я сквозь зубы. На драку с Ноа у меня нет сил.

— А вот и нет, — дразнит он.

Я сижу неподвижно, пытаясь продышаться сквозь ярость, которая грозит выжечь во мне дыру. Все, что я знал, во что верил...

Я думал, мы с Фэллон — особенные. Что между нами нечто нерушимое. Я был так осторожен с ней. Хотел, чтобы для нее все было идеально.

Но стоило мне один раз все запороть... Одно мгновение — и я чуть не убил ее.

Боже. Я мог убить Фэллон.

Дыхание сбивается. Не в силах сидеть на месте, я, превозмогая боль в боку, сползаю с кровати.

— Тебе в туалет? — спрашивает Ноа.

Чувствую его руку на своем плече, пока я смотрю в черную бездну, ставшую моей новой реальностью.

Только это ни черта не реальность. Это гребаный кошмар.

Я отталкиваю Ноа:

— Вон!

— Као, — в его голосе звучит предупреждение. — Я понимаю, ты расстроен, но тебе нужно успокоиться.

— Успокоиться? — рычу я.

По привычке я пытаюсь оглядеться по сторонам. Именно такие рефлексы и добивают. Помимо черной ямы, которая постоянно напоминает о себе, привычки делают все в сто раз хуже.

Я вслепую замахиваюсь на что-то... на что угодно, и тыльная сторона моей ладони сбивает стакан с водой, стоявший у кровати. Слышу звон разбитого стекла, и это подстегивает меня. Мне нужно сеять разрушение. Нужно выпустить гнев... отчаяние... это гребаное чувство вины.

Я чуть не убил Фэллон. Я причинил ей боль. Я, мать твою, изуродовал женщину, которую люблю.

Чьи-то руки обхватывают меня, и я мгновенно понимаю — это отец. Он прижимает меня к своей груди.

Раз.

Два.

Три.

Я судорожно вдыхаю, а затем срываю голос в крике, надеясь, что это избавит меня от хаоса внутри.

— Я держу тебя, — говорит папа и опускает меня на пол. Я позволяю своему телу обмякнуть, прижимаясь к нему, пока еще один крик рвется из легких.

Я должен был ее защищать.

Я... я... я все просрал.

Я заслужил эту слепоту.

По крайней мере, так мне не придется видеть то, что я натворил. Не придется смотреть на разрушения, которые я вызвал.

Отец крепче обнимает меня:

— Ш-ш-ш... я здесь.

Я качаю головой, потому что даже этого уже мало. Это то, что отец не сможет исправить за меня.

Самое паршивое? Я даже не помню саму аварию. Не могу вспомнить тот миг, когда моя жизнь потеряла всякий смысл.

Меня трясет в объятиях отца, пока агония от того, что я сделал с Фэллон, рвет мою душу в клочья. Время снова превращается в горечь и парализующую вину.

Не знаю, сколько отец меня так держит; его слова утешения разбиваются о адский хаос, окутавший меня. Каким-то образом мне удается затихнуть. Но внутри пустота — как затишье в центре шторма, когда ждешь, когда ударит вторая половина.

— Они назначили трансплантацию на понедельник, — напоминает отец. — К тебе вернется зрение.

Я качаю головой, позволяя отцу помочь мне подняться. Я натыкаюсь на край кровати, прежде чем осторожно сесть.

Врач сказал, есть десятипроцентный шанс, что трансплантация не сработает. Даже если все пройдет успешно, многое может пойти не так. Скорее всего, зрение никогда не восстановится полностью.

И если честно... у меня не хватит духу увидеть то, что я сделал с Фэллон.

— Нет, — твердо произношу я.

— Нет? — переспрашивает отец. — В смысле?

— Я не пойду на трансплантацию.

Эта черная дыра станет моей тюрьмой за то, что я с ней сотворил.

ГЛАВА 5

ФЭЛЛОН

Ноа ворвался в мою палату с разъяренным выражением лица.

— Ты можешь поговорить с Као?

Я все еще не оправилась от его реакции на мои раны, я даже не начала осознавать случившееся. Каким-то образом мне удается отбросить одеяло.

— Что-то случилось? — спрашиваю я, и мой голос хрипит от невыносимой душевной боли.

Ноа в отчаянии запускает руку в волосы.

— Он совсем слетел с катушек. Отказывается от трансплантации.

— Что? — ахаю я. Я сползаю с кровати и, задвинув собственную боль на задний план, выбегаю из комнаты. Все мысли мгновенно переключаются на Као. — Это безумие!

— Вот именно. Он даже дядю Маркуса не слушает. Я подумал, может, хоть до тебя он дойдет.

Мы спешим к его палате. Подойдя к двери, я слышу крик Као:

— Я все решил!

— Я не позволю тебе так поступать с собой! — орет мистер Рид в тот момент, когда я переступаю порог. — Ты пойдешь на операцию!

— Папа, — кричит в ответ Као, — замяли тему!

Мистер Рид тяжело дышит, его лицо разрывается между гневом и отчаянием.

Као же выглядит по-настоящему пугающе. Я никогда раньше не видела у него такого выражения лица, и от этого по спине пробегает дрожь.

Я с трудом сглатываю, прежде чем подойти ближе.

— Као?

Его голова резко поворачивается в мою сторону. На мгновение боль мелькает в его чертах, но затем снова возвращается маска из гранита.

— Что ты здесь делаешь? — рычит он.

— Это я ее позвал, — признается Ноа. — Кто-то же должен вправить мозги твоему упрямому заду.

— Да может вы все просто оставите меня, блять, в покое?! — рявкает Као.

Я вздрагиваю от волны ярости, исходящей от него. Сердце начинает бешено колотиться.

— Ты можешь хоть на минуту перестать устраивать эту гребаную истерику? — кричит на него Ноа. — Черт возьми, ты невыносим!

Я ахаю, когда Као резко встает с края кровати. Его движения полны ярости, но мое сердце разрывается надвое, когда я вижу, как он вытягивает руки перед собой, пытаясь нащупать дорогу.

Я не могу пошевелить ни мускулом, пока Као идет прямо на меня. Его рука натыкается на мое плечо, и он замирает.

Я пытаюсь обнять его, но он закрывает глаза и низким, шипящим голосом произносит:

— С дороги.

Игнорируя его слова, я делаю шаг вперед и обхватываю его за талию. Прижавшись левой щекой к его груди, я шепчу:

— Не уйду. Ты бы сделал то же самое для меня. Позволь мне помочь.

Его руки ложатся мне на плечи, и он замирает. Я чувствую его дыхание на своих волосах, но затем он отталкивает меня. Издав горький смешок, он произносит:

7
{"b":"966174","o":1}