— Что-нибудь еще? — спрашивает Фэллон тихим, хрипловатым голосом.
Слышать, как сильно я на нее влияю, — это заставляет кровь быстрее бежать по венам. Мне стоит огромных усилий сохранять самообладание.
— Носки, — бормочу я. — И туфли.
— О, точно, — выдыхает Фэллон и идет к шкафу. Я сажусь на незаправленную кровать.
Когда она возвращается и опускается передо мной на колени, я говорю:
— Я могу сделать это сам.
— Мне не трудно.
Она надевает на меня носки, помогает обуться. — Дай я принесу тебе свитер.
Меня не одевала женщина с самого детства, но зная, что моя девочка — маньяк контроля, я позволяю ей хозяйничать.
Она возвращается, натягивает свитер через мою голову, поправляет воротничок. Проводя ладонями по моим плечам, она говорит: — Готово.
Я касаюсь ее левой щеки и, наклонившись, целую в лоб: — Спасибо.
— Угу.
— Так что, у нас свидание позже? — спрашиваю я.
— Что? — ахает она.
— Раскладка вещей по цветам, — напоминаю я.
— О, конечно.
Готов поклясться, в ее голосе слышится легкое разочарование. Я уже подумываю заказать еду, чтобы устроить пикник на полу в спальне, пока мы будем работать, но не успеваю предложить — Фэллон пулей вылетает за дверь.
— Хорошего дня! Увидимся!
На мгновение мне показалось, что все наладилось, но очевидно, что Фэллон все еще чувствует неловкость рядом со мной.
А чего ты ожидал, Као? Один день доброты не сотрет недели сердечной боли.
Терпение, Као. Терпение.
ГЛАВА 17
ФЭЛЛОН
Все так странно. Я почти не спала, прокручивая в голове поцелуй и признание Као в любви снова и снова. Это кажется нереальным, будто я скользнула в какой-то сон, чтобы сбежать от своей разрушительной реальности.
А это утро... Вид пресса Као во всей его твердой и чертовски горячей красе заставил меня слишком остро ощущать его присутствие.
Помогать ему застегивать рубашку — это был новый опыт. Да уж, излишне говорить, что было суперсложно сосредоточиться на деле и не поддаться желанию провести ладонями по всей его груди.
Мягкая улыбка играет на моих губах, когда мысли о Као кружат в голове. Я чувствую себя взбудораженной... и неловкой. Наша дружба до аварии кажется далеким воспоминанием. Раньше нам было комфортно друг с другом, и да, притяжение было, но оно ни в какое сравнение не идет с тем, что я почувствовала, помогая ему одеться.
Может, это потому, что я чуть не потеряла его?
Улыбка гаснет, когда новая тревога начинает точить мое сердце. Я хочу быть с Као... отчаянно хочу, но шрамы.
Мое сердце разрывается надвое. Если бы Као остался со шрамами после аварии, мне было бы все равно. Я бы все так же любила и хотела его. Но мне трудно поверить, что Као может чувствовать то же самое по отношению ко мне.
Ух, какая же это борьба.
— Ты готова? — спрашивает Мила, вырывая меня из раздумий.
— Да. — Я замираю, когда вижу, как Ноа вбегает в комнату Као. — Дай мне секунду.
Я иду по коридору, толкаю дверь и вижу, как Ноа дает Као лекарство.
— Все в порядке?
Ноа бросает на меня взгляд.
— Да, просто мигрень.
Обеспокоенная, я подхожу ближе.
— Я могу чем-то помочь? Холодный компресс?
— Конечно, — отвечает Ноа.
Мой встревоженный взгляд скользит по Као: он сидит, обхватив голову руками. Я иду в его ванную и смачиваю полотенце холодной водой. Возвращаясь к нему, я говорю:
— Ложись.
Он осторожно двигается, и как только он ложится, я кладу ткань ему на лоб. Снимаю с него туфли, а затем присаживаюсь рядом на кровать.
— Можно я кое-что попробую?
— Да, — шепчет он, черты его лица искажены острой болью.
Наклонившись над Као, я прижимаю пальцы к его вискам и начинаю растирать их медленными круговыми движениями.
Спустя минуту или две Као бормочет:
— Это помогает.
Я смотрю на Ноа.
— Можешь принести мне миску со льдом?
Ноа кивает и выходит из комнаты.
— По шкале от одного до десяти, насколько все плохо? — спрашиваю я.
— Было девять, сейчас семь.
— Хорошо, — шепчу я. — Надеюсь, станет еще лучше.
Когда Ноа возвращается, я прошу его добавить воды. Он приносит воду из ванной, и когда ставит миску, я снимаю полотенце и вымачиваю его в ледяной воде.
— Оставайся и отдыхай, — говорит Ноа Као. — Я позже разберу с тобой учебный материал.
— Спасибо, — голос Као звучит натянуто.
Мила заглядывает в комнату: — Все хорошо?
— Да, у Као мигрень. Я останусь с ним. Запишешь для меня лекции?
— Конечно. — Ее обеспокоенный взгляд задерживается на Као. — Поправляйся скорее.
Когда они уходят, я говорю:
— Сможешь встать? Я хочу переодеть тебя в домашнее. Может, если ты немного поспишь, тебе станет легче.
Као слезает с кровати, и я быстро снимаю с него свитер. Спешно расстегиваю пуговицы и стаскиваю рубашку, затем бегу к шкафу. Хватаю футболку и спортивные штаны.
Возвращаясь к нему, я почти не смотрю на его тело, помогая снять брюки. Когда он уже одет в удобное, я говорю:
— Ложись обратно. — Я выжимаю полотенце и аккуратно прикладываю к его лбу. — Скажи, если слишком холодно.
— Ощущения отличные, — бормочет он. Уголок его рта слегка приподнимается. — Никогда не думал, что в первый раз ты разденешь меня при таких обстоятельствах.
Я невольно смеюсь и, желая поднять ему настроение, поддразниваю:
— Я даже рассмотреть ничего не успела. Чувствую себя обманутой. Придется повторить, когда тебе станет лучше.
Као смеется, но тут же затихает, вспышка боли снова искажает его лицо. Я прополаскиваю полотенце и оставляю его на лбу, чтобы продолжить массаж висков.
Через пару минут Као говорит: — Я еще не капал капли. Поможешь мне?
— Конечно. — Я смотрю на три флакона у кровати. — Есть определенный порядок?
— Нет.
Взяв первый флакон, я открываю его и наклоняюсь над Као. Нервничая, шепчу:
— Скажи, если я что-то сделаю не так.
Я капаю лекарство в его глаза и наблюдаю, как он моргает. Снова сажусь и ставлю флакон на место.
— Как долго тебе нужно ими пользоваться?
— Врач не сказал. Все зависит от заживления, но, вероятно, год или дольше.
— Значит, мне придется к этому привыкнуть, — шучу я, и это заставляет Као снова улыбнуться.
Я закапываю остальные два лекарства, выдерживая паузу в пару минут, как учил Ноа. Когда я заканчиваю, спрашиваю:
— Как ты себя чувствуешь?
— Если скажу «плохо», ты останешься? — спрашивает Као, заставляя меня усмехнуться.
— Я уже опоздала на пары, так что мне некуда спешить. — Я кошусь на его шкаф. — Я могла бы как раз разобрать твои вещи.
— Звучит как отличная идея, — смеется Као. — Тогда я смогу сводить тебя на ужин позже.
Я мгновенно замираю, чувствуя шок. Мое молчание заставляет Као добавить:
— Если еще слишком рано, мы можем подождать.
Я качаю головой, а затем заикаюсь:
— Ты... ты приглашаешь меня на свидание?
— Да. И учитывая, что первая попытка была таким эпическим провалом, мне нужно серьезно загладить вину.
Я все еще чувствую отголоски разбитого сердца, но надежда быть с Као растет с каждой секундой, и от этого я становлюсь слишком эмоциональной. Мы были так счастливы вместе. А теперь Као борется за зрение, а у меня эти ужасные шрамы.
— Фэллон? — шепчет Као. Его взгляд смягчается, он протягивает руку и берет меня за предплечье. — Ты в порядке?
Я качаю головой. — Это так несправедливо, — шепчу я. — Я не могу... поверить в то, что с нами случилось.
— Все будет хорошо, — бормочет он и, сев, притягивает меня в свои объятия.
Я слышала эти слова от всех и ни на секунду не верила. Но услышать их от Као — это было все, что мне действительно нужно.
КАО
Не желая отпускать Фэллон, я говорю: — Мы почти не спали этой ночью. Хочешь вздремнуть со мной?